diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po | 158 |
1 files changed, 90 insertions, 68 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po index 7bcadd2a..0442db86 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-24 11:55+0000\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" +"Language-Team: sv <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" @@ -38,14 +37,14 @@ msgid "" "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" -"OnionShare har en öppen Keybase-grupp för att diskutera projektet, ställa " -"frågor, dela idéer och mönster och göra planer för framtida utveckling. (Det " -"är också ett enkelt sätt att skicka slutpunkt-till-slutpunkt-krypterade " -"direktmeddelanden till andra i OnionShare-communityn, som OnionShare-" -"adresser.) Om du vill använda Keybase laddar du ned `Keybase-appen " -"<https://keybase.io/download>`_`, skapar ett konto och går med i den här " -"gruppen <https://keybase.io/team/onionshare>`_. I appen går du till \"Teams\"" -", klickar på \"Join a Team\" och skriver \"onionshare\"." +"OnionShare har en öppen Keybase-grupp för att diskutera projektet, ställa" +" frågor, dela idéer och mönster och göra planer för framtida utveckling. " +"(Det är också ett enkelt sätt att skicka slutpunkt-till-slutpunkt-" +"krypterade direktmeddelanden till andra i OnionShare-communityn, som " +"OnionShare-adresser.) Om du vill använda Keybase laddar du ned `Keybase-" +"appen <https://keybase.io/download>`_`, skapar ett konto och går med i " +"den här gruppen <https://keybase.io/team/onionshare>`_. I appen går du " +"till \"Teams\", klickar på \"Join a Team\" och skriver \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -53,33 +52,37 @@ msgid "" "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare har också en `e-postlista <https://lists.riseup.net/www/subscribe/" -"onionshare-dev>`_ för utvecklare och designers att diskutera projektet." +"OnionShare har också en `e-postlista " +"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ för utvecklare " +"och designers att diskutera projektet." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" msgstr "Bidra med kod" #: ../../source/develop.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShare-källkod finns i denna Git-lagringsplats: https://github.com/" -"micahflee/onionshare" +"OnionShare-källkod finns i denna Git-lagringsplats: " +"https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 +#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Om du vill bidra med kod till OnionShare hjälper det att gå med i Keybase-" -"gruppen och ställa frågor om vad du funderar på att arbeta med. Du bör också " -"granska alla `öppna ärenden <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`" -"_ på GitHub för att se om det finns några du vill ta itu med." +"Om du vill bidra med kod till OnionShare hjälper det att gå med i " +"Keybase-gruppen och ställa frågor om vad du funderar på att arbeta med. " +"Du bör också granska alla `öppna ärenden " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ på GitHub för att se " +"om det finns några du vill ta itu med." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -89,8 +92,8 @@ msgid "" msgstr "" "När du är redo att bidra med kod öppnar du en pull-begäran i GitHub-" "lagringsplatsen och en av projektunderhållarna granskar den och ställer " -"eventuellt frågor, begär ändringar, avvisar den eller sammanfogar den till " -"projektet." +"eventuellt frågor, begär ändringar, avvisar den eller sammanfogar den " +"till projektet." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -99,18 +102,12 @@ msgstr "Starta utveckling" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" -"OnionShare är utvecklat i Python. Kom igång genom att klona Git-" -"lagringsplatsen på https://github.com/micahflee/onionshare/ och sedan läsa " -"filen ''cli/README.md'' för att lära dig hur du konfigurerar " -"utvecklingsmiljön för kommandoradsversionen och filen ''desktop/README.md'' " -"för att lära dig hur du konfigurerar utvecklingsmiljön för den grafiska " -"versionen." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -139,9 +136,9 @@ msgid "" "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" "När du utvecklar är det bekvämt att köra OnionShare från en terminal och " -"lägga till flaggan ''--verbose'' (eller ''-v'' ) i kommandot. Detta skriver " -"ut många användbara meddelanden till terminalen, till exempel när vissa " -"objekt initieras, när händelser inträffar (som knappar klickade, " +"lägga till flaggan ''--verbose'' (eller ''-v'' ) i kommandot. Detta " +"skriver ut många användbara meddelanden till terminalen, till exempel när" +" vissa objekt initieras, när händelser inträffar (som knappar klickade, " "inställningar som sparats eller laddats om) och annan " "felsökningsinformation. Till exempel::" @@ -159,9 +156,9 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -"Detta kan vara användbart när du lär dig kedjan av händelser som inträffar " -"när du använder OnionShare, eller värdet på vissa variabler före och efter " -"att de manipulerats." +"Detta kan vara användbart när du lär dig kedjan av händelser som " +"inträffar när du använder OnionShare, eller värdet på vissa variabler " +"före och efter att de manipulerats." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -174,24 +171,25 @@ msgid "" "flag. For example::" msgstr "" "Tor är långsam, och det är ofta bekvämt att hoppa över att starta onion-" -"tjänster helt och hållet under utvecklingen. Du kan göra detta med flaggan \"" -"--local-only\". Till exempel::" +"tjänster helt och hållet under utvecklingen. Du kan göra detta med " +"flaggan \"--local-only\". Till exempel::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"I det här fallet laddar du url:en ''http://onionshare:train-system@127.0.0.1:" -"17635'' i en vanlig webbläsare som Firefox, istället för att använda Tor " -"Browser." +"I det här fallet laddar du url:en ''http://onionshare:train-" +"system@127.0.0.1:17635'' i en vanlig webbläsare som Firefox, istället för" +" att använda Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Bidra med översättningar" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -202,52 +200,52 @@ msgstr "" "Hjälp till att göra OnionShare lättare att använda och mer bekant och " "välkomnande för människor genom att översätta det på `Hosted Weblate " "<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Bevara alltid " -"\"OnionShare\" med latinska bokstäver och använd \"OnionShare (lokalt namn)\"" -" om det behövs." +"\"OnionShare\" med latinska bokstäver och använd \"OnionShare (lokalt " +"namn)\" om det behövs." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Om du vill hjälpa till att översätta skapar du ett Hosted Weblate-konto och " -"börjar bidra." +"Om du vill hjälpa till att översätta skapar du ett Hosted Weblate-konto " +"och börjar bidra." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Förslag på engelska originalsträngar" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" -"Ibland är de ursprungliga engelska strängarna felaktiga eller matchar inte " -"programmet och dokumentationen." +"Ibland är de ursprungliga engelska strängarna felaktiga eller matchar " +"inte programmet och dokumentationen." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" -"Begär förbättringar av källfilsträngen genom att lägga till @kingu i Weblate-" -"kommentaren eller öppna ett GitHub-ärende eller en pull-begäran. Det senare " -"säkerställer att alla utvecklare uppströms ser förslaget och kan eventuellt " -"ändra strängen via de vanliga kodgranskningsprocesserna." +"Begär förbättringar av källfilsträngen genom att lägga till @kingu i " +"Weblate-kommentaren eller öppna ett GitHub-ärende eller en pull-begäran. " +"Det senare säkerställer att alla utvecklare uppströms ser förslaget och " +"kan eventuellt ändra strängen via de vanliga kodgranskningsprocesserna." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Översättningarnas status" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Här är den aktuella översättningsstatusen. Om du vill starta en översättning " -"på ett språk som ännu inte har startats skriver du till e-postlistan: " -"onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Här är den aktuella översättningsstatusen. Om du vill starta en " +"översättning på ett språk som ännu inte har startats skriver du till " +"e-postlistan: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -464,3 +462,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare är utvecklat i Python. Kom" +#~ " igång genom att klona Git-" +#~ "lagringsplatsen på " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ och sedan " +#~ "läsa filen ''cli/README.md'' för att " +#~ "lära dig hur du konfigurerar " +#~ "utvecklingsmiljön för kommandoradsversionen och " +#~ "filen ''desktop/README.md'' för att lära " +#~ "dig hur du konfigurerar utvecklingsmiljön " +#~ "för den grafiska versionen." + |