aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po158
1 files changed, 90 insertions, 68 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
index 7bcadd2a..0442db86 100644
--- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
+"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -38,14 +37,14 @@ msgid ""
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
-"OnionShare har en öppen Keybase-grupp för att diskutera projektet, ställa "
-"frågor, dela idéer och mönster och göra planer för framtida utveckling. (Det "
-"är också ett enkelt sätt att skicka slutpunkt-till-slutpunkt-krypterade "
-"direktmeddelanden till andra i OnionShare-communityn, som OnionShare-"
-"adresser.) Om du vill använda Keybase laddar du ned `Keybase-appen "
-"<https://keybase.io/download>`_`, skapar ett konto och går med i den här "
-"gruppen <https://keybase.io/team/onionshare>`_. I appen går du till \"Teams\""
-", klickar på \"Join a Team\" och skriver \"onionshare\"."
+"OnionShare har en öppen Keybase-grupp för att diskutera projektet, ställa"
+" frågor, dela idéer och mönster och göra planer för framtida utveckling. "
+"(Det är också ett enkelt sätt att skicka slutpunkt-till-slutpunkt-"
+"krypterade direktmeddelanden till andra i OnionShare-communityn, som "
+"OnionShare-adresser.) Om du vill använda Keybase laddar du ned `Keybase-"
+"appen <https://keybase.io/download>`_`, skapar ett konto och går med i "
+"den här gruppen <https://keybase.io/team/onionshare>`_. I appen går du "
+"till \"Teams\", klickar på \"Join a Team\" och skriver \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -53,33 +52,37 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare har också en `e-postlista <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
-"onionshare-dev>`_ för utvecklare och designers att diskutera projektet."
+"OnionShare har också en `e-postlista "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ för utvecklare "
+"och designers att diskutera projektet."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
msgstr "Bidra med kod"
#: ../../source/develop.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/micahflee/onionshare"
+"https://github.com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"OnionShare-källkod finns i denna Git-lagringsplats: https://github.com/"
-"micahflee/onionshare"
+"OnionShare-källkod finns i denna Git-lagringsplats: "
+"https://github.com/micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
+#, fuzzy
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
-"Om du vill bidra med kod till OnionShare hjälper det att gå med i Keybase-"
-"gruppen och ställa frågor om vad du funderar på att arbeta med. Du bör också "
-"granska alla `öppna ärenden <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`"
-"_ på GitHub för att se om det finns några du vill ta itu med."
+"Om du vill bidra med kod till OnionShare hjälper det att gå med i "
+"Keybase-gruppen och ställa frågor om vad du funderar på att arbeta med. "
+"Du bör också granska alla `öppna ärenden "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ på GitHub för att se "
+"om det finns några du vill ta itu med."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -89,8 +92,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"När du är redo att bidra med kod öppnar du en pull-begäran i GitHub-"
"lagringsplatsen och en av projektunderhållarna granskar den och ställer "
-"eventuellt frågor, begär ändringar, avvisar den eller sammanfogar den till "
-"projektet."
+"eventuellt frågor, begär ändringar, avvisar den eller sammanfogar den "
+"till projektet."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -99,18 +102,12 @@ msgstr "Starta utveckling"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
"file to learn how to set up your development environment for the "
"graphical version."
msgstr ""
-"OnionShare är utvecklat i Python. Kom igång genom att klona Git-"
-"lagringsplatsen på https://github.com/micahflee/onionshare/ och sedan läsa "
-"filen ''cli/README.md'' för att lära dig hur du konfigurerar "
-"utvecklingsmiljön för kommandoradsversionen och filen ''desktop/README.md'' "
-"för att lära dig hur du konfigurerar utvecklingsmiljön för den grafiska "
-"versionen."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -139,9 +136,9 @@ msgid ""
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"När du utvecklar är det bekvämt att köra OnionShare från en terminal och "
-"lägga till flaggan ''--verbose'' (eller ''-v'' ) i kommandot. Detta skriver "
-"ut många användbara meddelanden till terminalen, till exempel när vissa "
-"objekt initieras, när händelser inträffar (som knappar klickade, "
+"lägga till flaggan ''--verbose'' (eller ''-v'' ) i kommandot. Detta "
+"skriver ut många användbara meddelanden till terminalen, till exempel när"
+" vissa objekt initieras, när händelser inträffar (som knappar klickade, "
"inställningar som sparats eller laddats om) och annan "
"felsökningsinformation. Till exempel::"
@@ -159,9 +156,9 @@ msgid ""
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
" are manipulated."
msgstr ""
-"Detta kan vara användbart när du lär dig kedjan av händelser som inträffar "
-"när du använder OnionShare, eller värdet på vissa variabler före och efter "
-"att de manipulerats."
+"Detta kan vara användbart när du lär dig kedjan av händelser som "
+"inträffar när du använder OnionShare, eller värdet på vissa variabler "
+"före och efter att de manipulerats."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
@@ -174,24 +171,25 @@ msgid ""
"flag. For example::"
msgstr ""
"Tor är långsam, och det är ofta bekvämt att hoppa över att starta onion-"
-"tjänster helt och hållet under utvecklingen. Du kan göra detta med flaggan \""
-"--local-only\". Till exempel::"
+"tjänster helt och hållet under utvecklingen. Du kan göra detta med "
+"flaggan \"--local-only\". Till exempel::"
-#: ../../source/develop.rst:164
+#: ../../source/develop.rst:165
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
-"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
-" using the Tor Browser."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
+"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
+"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
-"I det här fallet laddar du url:en ''http://onionshare:train-system@127.0.0.1:"
-"17635'' i en vanlig webbläsare som Firefox, istället för att använda Tor "
-"Browser."
+"I det här fallet laddar du url:en ''http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635'' i en vanlig webbläsare som Firefox, istället för"
+" att använda Tor Browser."
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Bidra med översättningar"
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate "
@@ -202,52 +200,52 @@ msgstr ""
"Hjälp till att göra OnionShare lättare att använda och mer bekant och "
"välkomnande för människor genom att översätta det på `Hosted Weblate "
"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Bevara alltid "
-"\"OnionShare\" med latinska bokstäver och använd \"OnionShare (lokalt namn)\""
-" om det behövs."
+"\"OnionShare\" med latinska bokstäver och använd \"OnionShare (lokalt "
+"namn)\" om det behövs."
-#: ../../source/develop.rst:171
+#: ../../source/develop.rst:172
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
-"Om du vill hjälpa till att översätta skapar du ett Hosted Weblate-konto och "
-"börjar bidra."
+"Om du vill hjälpa till att översätta skapar du ett Hosted Weblate-konto "
+"och börjar bidra."
-#: ../../source/develop.rst:174
+#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr "Förslag på engelska originalsträngar"
-#: ../../source/develop.rst:176
+#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
-"Ibland är de ursprungliga engelska strängarna felaktiga eller matchar inte "
-"programmet och dokumentationen."
+"Ibland är de ursprungliga engelska strängarna felaktiga eller matchar "
+"inte programmet och dokumentationen."
-#: ../../source/develop.rst:178
+#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
"the usual code review processes."
msgstr ""
-"Begär förbättringar av källfilsträngen genom att lägga till @kingu i Weblate-"
-"kommentaren eller öppna ett GitHub-ärende eller en pull-begäran. Det senare "
-"säkerställer att alla utvecklare uppströms ser förslaget och kan eventuellt "
-"ändra strängen via de vanliga kodgranskningsprocesserna."
+"Begär förbättringar av källfilsträngen genom att lägga till @kingu i "
+"Weblate-kommentaren eller öppna ett GitHub-ärende eller en pull-begäran. "
+"Det senare säkerställer att alla utvecklare uppströms ser förslaget och "
+"kan eventuellt ändra strängen via de vanliga kodgranskningsprocesserna."
-#: ../../source/develop.rst:182
+#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
msgstr "Översättningarnas status"
-#: ../../source/develop.rst:183
+#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Här är den aktuella översättningsstatusen. Om du vill starta en översättning "
-"på ett språk som ännu inte har startats skriver du till e-postlistan: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"Här är den aktuella översättningsstatusen. Om du vill starta en "
+"översättning på ett språk som ännu inte har startats skriver du till "
+"e-postlistan: onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
@@ -464,3 +462,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
+#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up "
+#~ "your development environment for the "
+#~ "command-line version, and the "
+#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
+#~ "to set up your development environment"
+#~ " for the graphical version."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare är utvecklat i Python. Kom"
+#~ " igång genom att klona Git-"
+#~ "lagringsplatsen på "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ och sedan "
+#~ "läsa filen ''cli/README.md'' för att "
+#~ "lära dig hur du konfigurerar "
+#~ "utvecklingsmiljön för kommandoradsversionen och "
+#~ "filen ''desktop/README.md'' för att lära "
+#~ "dig hur du konfigurerar utvecklingsmiljön "
+#~ "för den grafiska versionen."
+