diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po | 416 |
1 files changed, 85 insertions, 331 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po index 0442db86..651304f2 100644 --- a/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/sv/LC_MESSAGES/develop.po @@ -28,33 +28,30 @@ msgstr "Samarbeta" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" -"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " -"questions, share ideas and designs, and making plans for future " -"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " -"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " -"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " -"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " -"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " -"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." -msgstr "" -"OnionShare har en öppen Keybase-grupp för att diskutera projektet, ställa" -" frågor, dela idéer och mönster och göra planer för framtida utveckling. " -"(Det är också ett enkelt sätt att skicka slutpunkt-till-slutpunkt-" -"krypterade direktmeddelanden till andra i OnionShare-communityn, som " -"OnionShare-adresser.) Om du vill använda Keybase laddar du ned `Keybase-" -"appen <https://keybase.io/download>`_`, skapar ett konto och går med i " -"den här gruppen <https://keybase.io/team/onionshare>`_. I appen går du " -"till \"Teams\", klickar på \"Join a Team\" och skriver \"onionshare\"." +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, " +"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also " +"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the " +"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download " +"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join " +"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to " +"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." +msgstr "" +"OnionShare har en öppen Keybase-grupp för att diskutera projektet, ställa " +"frågor, dela idéer och mönster och göra planer för framtida utveckling. (Det " +"är också ett enkelt sätt att skicka slutpunkt-till-slutpunkt-krypterade " +"direktmeddelanden till andra i OnionShare-communityn, som OnionShare-" +"adresser.) Om du vill använda Keybase laddar du ned `Keybase-appen <https://" +"keybase.io/download>`_`, skapar ett konto och går med i den här gruppen " +"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. I appen går du till \"Teams\", " +"klickar på \"Join a Team\" och skriver \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" -"OnionShare also has a `mailing list " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " -"and and designers to discuss the project." +"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/" +"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare har också en `e-postlista " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ för utvecklare " -"och designers att diskutera projektet." +"OnionShare har också en `e-postlista <https://lists.riseup.net/www/subscribe/" +"onionshare-dev>`_ för utvecklare och designers att diskutera projektet." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" @@ -63,37 +60,35 @@ msgstr "Bidra med kod" #: ../../source/develop.rst:17 #, fuzzy msgid "" -"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/onionshare/onionshare" +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github." +"com/onionshare/onionshare" msgstr "" -"OnionShare-källkod finns i denna Git-lagringsplats: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"OnionShare-källkod finns i denna Git-lagringsplats: https://github.com/" +"micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 #, fuzzy msgid "" -"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " -"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " -"You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " -"there are any you'd like to tackle." +"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase " +"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should " +"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/" +"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Om du vill bidra med kod till OnionShare hjälper det att gå med i " -"Keybase-gruppen och ställa frågor om vad du funderar på att arbeta med. " -"Du bör också granska alla `öppna ärenden " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ på GitHub för att se " -"om det finns några du vill ta itu med." +"Om du vill bidra med kod till OnionShare hjälper det att gå med i Keybase-" +"gruppen och ställa frågor om vad du funderar på att arbeta med. Du bör också " +"granska alla `öppna ärenden <https://github.com/micahflee/onionshare/" +"issues>`_ på GitHub för att se om det finns några du vill ta itu med." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " -"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" -" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly " +"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" "När du är redo att bidra med kod öppnar du en pull-begäran i GitHub-" "lagringsplatsen och en av projektunderhållarna granskar den och ställer " -"eventuellt frågor, begär ändringar, avvisar den eller sammanfogar den " -"till projektet." +"eventuellt frågor, begär ändringar, avvisar den eller sammanfogar den till " +"projektet." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -101,12 +96,11 @@ msgstr "Starta utveckling" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" -"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " -"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " -"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " -"file to learn how to set up your development environment for the " -"graphical version." +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository " +"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/" +"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the " +"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set " +"up your development environment for the graphical version." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:32 @@ -129,16 +123,16 @@ msgstr "Utförligt läge" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" -"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " -"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " -"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " +"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add " +"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of " +"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" "När du utvecklar är det bekvämt att köra OnionShare från en terminal och " -"lägga till flaggan ''--verbose'' (eller ''-v'' ) i kommandot. Detta " -"skriver ut många användbara meddelanden till terminalen, till exempel när" -" vissa objekt initieras, när händelser inträffar (som knappar klickade, " +"lägga till flaggan ''--verbose'' (eller ''-v'' ) i kommandot. Detta skriver " +"ut många användbara meddelanden till terminalen, till exempel när vissa " +"objekt initieras, när händelser inträffar (som knappar klickade, " "inställningar som sparats eller laddats om) och annan " "felsökningsinformation. Till exempel::" @@ -152,13 +146,13 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" -"This can be useful when learning the chain of events that occur when " -"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" -" are manipulated." +"This can be useful when learning the chain of events that occur when using " +"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are " +"manipulated." msgstr "" -"Detta kan vara användbart när du lär dig kedjan av händelser som " -"inträffar när du använder OnionShare, eller värdet på vissa variabler " -"före och efter att de manipulerats." +"Detta kan vara användbart när du lär dig kedjan av händelser som inträffar " +"när du använder OnionShare, eller värdet på vissa variabler före och efter " +"att de manipulerats." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -171,19 +165,19 @@ msgid "" "flag. For example::" msgstr "" "Tor är långsam, och det är ofta bekvämt att hoppa över att starta onion-" -"tjänster helt och hållet under utvecklingen. Du kan göra detta med " -"flaggan \"--local-only\". Till exempel::" +"tjänster helt och hållet under utvecklingen. Du kan göra detta med flaggan " +"\"--local-only\". Till exempel::" #: ../../source/develop.rst:165 #, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " -"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " -"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-" +"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is " +"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" "I det här fallet laddar du url:en ''http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635'' i en vanlig webbläsare som Firefox, istället för" -" att använda Tor Browser." +"system@127.0.0.1:17635'' i en vanlig webbläsare som Firefox, istället för " +"att använda Tor Browser." #: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" @@ -192,10 +186,9 @@ msgstr "Bidra med översättningar" #: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " -"people by translating it on `Hosted Weblate " -"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the " -"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " -"needed." +"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/" +"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, " +"and use \"OnionShare (localname)\" if needed." msgstr "" "Hjälp till att göra OnionShare lättare att använda och mer bekant och " "välkomnande för människor genom att översätta det på `Hosted Weblate " @@ -204,10 +197,11 @@ msgstr "" "namn)\" om det behövs." #: ../../source/develop.rst:172 -msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." +msgid "" +"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Om du vill hjälpa till att översätta skapar du ett Hosted Weblate-konto " -"och börjar bidra." +"Om du vill hjälpa till att översätta skapar du ett Hosted Weblate-konto och " +"börjar bidra." #: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" @@ -215,23 +209,23 @@ msgstr "Förslag på engelska originalsträngar" #: ../../source/develop.rst:177 msgid "" -"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " -"the application and the documentation." +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the " +"application and the documentation." msgstr "" -"Ibland är de ursprungliga engelska strängarna felaktiga eller matchar " -"inte programmet och dokumentationen." +"Ibland är de ursprungliga engelska strängarna felaktiga eller matchar inte " +"programmet och dokumentationen." #: ../../source/develop.rst:179 msgid "" -"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," -" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " -"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " -"the usual code review processes." +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or " +"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the " +"usual code review processes." msgstr "" -"Begär förbättringar av källfilsträngen genom att lägga till @kingu i " -"Weblate-kommentaren eller öppna ett GitHub-ärende eller en pull-begäran. " -"Det senare säkerställer att alla utvecklare uppströms ser förslaget och " -"kan eventuellt ändra strängen via de vanliga kodgranskningsprocesserna." +"Begär förbättringar av källfilsträngen genom att lägga till @kingu i Weblate-" +"kommentaren eller öppna ett GitHub-ärende eller en pull-begäran. Det senare " +"säkerställer att alla utvecklare uppströms ser förslaget och kan eventuellt " +"ändra strängen via de vanliga kodgranskningsprocesserna." #: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" @@ -239,250 +233,10 @@ msgstr "Översättningarnas status" #: ../../source/develop.rst:184 msgid "" -"Here is the current translation status. If you want start a translation " -"in a language not yet started, please write to the mailing list: " -"onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Here is the current translation status. If you want start a translation in a " +"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-" +"dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Här är den aktuella översättningsstatusen. Om du vill starta en " -"översättning på ett språk som ännu inte har startats skriver du till " -"e-postlistan: onionshare-dev@lists.riseup.net" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should close the" -#~ " git repository at " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -#~ "consult the ``BUILD.md`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare has an open Keybase team " -#~ "that we use to discuss the " -#~ "project, including asking questions, sharing" -#~ " ideas and designs, and making plans" -#~ " for future development. (It's also " -#~ "an easy way to send end-to-" -#~ "end encrypted direct messages to others" -#~ " in the OnionShare community, like " -#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, " -#~ "you need to download the `Keybase " -#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an " -#~ "account, and `join this team " -#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the " -#~ "app, go to Teams, click \"Join a" -#~ " Team\", and type \"onionshare\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contributing code" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare source code is in this " -#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you'd like to contribute code " -#~ "to OnionShare, it helps to join " -#~ "the Keybase team and ask questions " -#~ "about what you're thinking of working" -#~ " on. You should also review all " -#~ "of the `open issues " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on " -#~ "GitHub to see if there are any " -#~ "that you'd like to develop." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you're ready to contribute code," -#~ " open a pull request in the " -#~ "GitHub repository and one of the " -#~ "project maintainers will review it and" -#~ " possible ask questions, request changes," -#~ " reject it, or merge it into " -#~ "the project." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Starting development" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should clone the" -#~ " git repository at " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -#~ "consult the ``BUILD.md`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Install dependencies for your platform" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Building packages" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Making a release of OnionShare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When developing, it's convenient to run" -#~ " OnionShare from a terminal and add" -#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag " -#~ "to the command. This will print a" -#~ " lot of helpful messages to the " -#~ "terminal such as when certain objects" -#~ " are initialized, when events occur " -#~ "(like buttons clicked, settings saved or" -#~ " reloaded), and other debug information." -#~ " For example::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This can be useful when learning " -#~ "the chain of events that occur " -#~ "when using the application or the " -#~ "value of certain variables before and" -#~ " after they are manipulated." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In this case, you load the URL " -#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in " -#~ "a normal web browser like Firefox, " -#~ "instead of using Tor Browser." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Debugging in Windows" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to obtain debug output" -#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in " -#~ "Windows, you will need to edit " -#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change " -#~ "``console=False`` to ``console=True``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Then rebuild the EXE with " -#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to" -#~ " comment out the ``signtool`` commands " -#~ "in the ``build_exe.bat`` and the " -#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the " -#~ "``BUILD.md`` instructions)." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "After this, you can run ``onionshare-" -#~ "gui.exe -v`` from a command prompt " -#~ "to see the debug output." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contributing translations" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the OnionShare is translatable." -#~ " You can help make it easier to" -#~ " use and more familiar and welcoming" -#~ " for people around the globe. The " -#~ "Localization Lab has some `documentation " -#~ "about translating OnionShare " -#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare uses Weblate to keep track" -#~ " of translations. You can view the" -#~ " OnionShare project here: " -#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "To help translate, make a Hosted " -#~ "Weblate account and start contributing " -#~ "to that project." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Suggestions for original English strings" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Sometimes the original English strings " -#~ "could be improved, making them easier" -#~ " to translate into other languages." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you have suggestions for a " -#~ "better English string, please open a " -#~ "GitHub issue rather than commenting in" -#~ " Weblate. This ensures the upstream " -#~ "developers will definitely see the " -#~ "suggestion, and can potentially modify " -#~ "the string via the usual code " -#~ "review processes." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Status of translations" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Here is the current translation status." -#~ " If you want start a translation " -#~ "in a language not to be found " -#~ "here, please write us to the " -#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Translate the .desktop file" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Duplicate the line that begins with " -#~ "``Comment=``. Add the language code to" -#~ " the new line so it becomes " -#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your " -#~ "language). You can see what language " -#~ "codes are used for translation by " -#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` " -#~ "filenames::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Do the same for other untranslated lines." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, clone the Git " -#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " -#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " -#~ "file to learn how to set up " -#~ "your development environment for the " -#~ "command-line version, and the " -#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " -#~ "to set up your development environment" -#~ " for the graphical version." -#~ msgstr "" -#~ "OnionShare är utvecklat i Python. Kom" -#~ " igång genom att klona Git-" -#~ "lagringsplatsen på " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ och sedan " -#~ "läsa filen ''cli/README.md'' för att " -#~ "lära dig hur du konfigurerar " -#~ "utvecklingsmiljön för kommandoradsversionen och " -#~ "filen ''desktop/README.md'' för att lära " -#~ "dig hur du konfigurerar utvecklingsmiljön " -#~ "för den grafiska versionen." - +"Här är den aktuella översättningsstatusen. Om du vill starta en översättning " +"på ett språk som ännu inte har startats skriver du till e-postlistan: " +"onionshare-dev@lists.riseup.net" |