diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po | 304 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po | 616 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po | 365 |
7 files changed, 358 insertions, 1806 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po index 8b9457ea..6794cf5e 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -27,25 +27,25 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:9 msgid "" -"Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an " -"OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. " -"Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is " -"useful if you want to host a website available from the same OnionShare " -"address even if you reboot your computer." +"Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare " +"tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you " +"might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you " +"want to host a website available from the same OnionShare address even if " +"you reboot your computer." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:13 msgid "" "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically " -"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a " -"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." +"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab " +"is saved a purple pin icon appears to the left of its server status." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:18 msgid "" -"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will " -"start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" -" they will start with the same OnionShare address and password." +"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start " +"opened. You'll have to manually start each service, but when you do they " +"will start with the same OnionShare address and password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:21 @@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with the username " -"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 " -"wrong guesses at the password, your onion service is automatically " -"stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service." +"``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong " +"guesses at the password, your onion service is automatically stopped to " +"prevent a brute force attack against the OnionShare service." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:31 @@ -71,16 +71,16 @@ msgid "" "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the " "public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the " "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " -"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone " -"can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your " -"password, even if they know the correct password." +"better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can " +"force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, " +"even if they know the correct password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" -"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a " -"password\" box before starting the server. Then the server will be public" -" and won't have a password." +"To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password" +"\" box before starting the server. Then the server will be public and won't " +"have a password." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:38 @@ -89,35 +89,34 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "" -"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and " -"stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its " -"tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at " -"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and " -"set the respective desired dates and times." +"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. " +"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and " +"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time" +"\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the " +"respective desired dates and times." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:43 msgid "" "If you scheduled a service to start in the future, when you click the " -"\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it " -"starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you" -" will see a timer counting down to when it will stop automatically." +"\"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. " +"If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a " +"timer counting down to when it will stop automatically." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:46 msgid "" -"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as " -"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given " -"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you," -" you can cancel the service before it's scheduled to start." +"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a " +"dead man's switch**, where your service will be made public at a given time " +"in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can " +"cancel the service before it's scheduled to start." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:51 msgid "" -"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to" -" limit exposure**, like if you want to share secret documents while " -"making sure they're not available on the Internet for more than a few " -"days." +"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to " +"limit exposure**, like if you want to share secret documents while making " +"sure they're not available on the Internet for more than a few days." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:56 @@ -132,8 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:60 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare using " -"``pip3``::" +"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:64 @@ -148,9 +146,8 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:70 msgid "" -"If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can " -"also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface " -"version." +"If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also " +"just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:73 @@ -159,8 +156,8 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:75 msgid "" -"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare " -"--help``::" +"You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --" +"help``::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:132 @@ -175,230 +172,29 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:139 msgid "" -"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of " -"onion addresses that have 16 characters, for example::" +"OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion " +"addresses that have 16 characters, for example::" msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:143 msgid "" -"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are " -"not recommended, as v3 onion addresses are more secure." +"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not " +"recommended, as v3 onion addresses are more secure." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:145 msgid "" "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced " "settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion " -"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn " -"on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you " -"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate " -"service in a separate tab." +"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on " +"Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot " +"remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in " +"a separate tab." msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:150 msgid "" -"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services " -"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, " -"2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before " -"then." +"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services <https://blog." +"torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy " +"onion services will be removed from OnionShare before then." msgstr "" - -#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Advanced usage" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Save tabs" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "By default, everything in OnionShare is" -#~ " temporary. As soon as you close " -#~ "an OnionShare tab its address no " -#~ "longer exists and can't be used " -#~ "again. But sometimes you might want " -#~ "an OnionShare service to be persistent." -#~ " For example, this would be useful" -#~ " if you want to host a website" -#~ " that can keep the same URL " -#~ "even if you reboot your computer." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you quit OnionShare and then " -#~ "open it again, your saved tabs " -#~ "will start out open. You'll have " -#~ "to manually start each service, but " -#~ "when you do they will start with" -#~ " the same OnionShare address, and " -#~ "with the same password." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Disable passwords" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all OnionShare services are" -#~ " protected with the username `onionshare`" -#~ " and a randomly-generated password. " -#~ "If someone makes 20 wrong guesses " -#~ "of the password, your onion service " -#~ "is automatically stopped to prevent a" -#~ " brute force attack against the " -#~ "OnionShare service." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "But sometimes you might want your " -#~ "OnionShare service to be accessible to" -#~ " the public. For example, if you " -#~ "want to set up an OnionShare " -#~ "receive service so the public can " -#~ "securely and anonymously send you files." -#~ " In this case, it's better to " -#~ "disable the password altogether. If you" -#~ " don't do this, someone can force " -#~ "your server to stop just by making" -#~ " 20 wrong guesses of your password," -#~ " even if they know the correct " -#~ "password." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "To disable the password for any " -#~ "tab, just check the \"Don't use a" -#~ " password\" box before starting the " -#~ "server. Then the server will be " -#~ "public and won't have a password." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Scheduled times" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare supports scheduling exactly when" -#~ " a service should start and stop. " -#~ "Before starting server, click \"Show " -#~ "advanced settings\" in its tab and " -#~ "then check the boxes next to " -#~ "either \"Start onion service at " -#~ "scheduled time\", \"Stop onion service " -#~ "at scheduled time\", or both, and " -#~ "set the desired dates and times." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you scheduled a service to " -#~ "start in the future, when you " -#~ "click the start button you will " -#~ "see a timer counting down until it" -#~ " will start. If you scheduled it " -#~ "to stop in the future, after it's" -#~ " started you will see a timer " -#~ "counting down to when it will stop" -#~ " automatically." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**Scheduling an OnionShare service to " -#~ "automatically stop can be useful to " -#~ "limit exposure**, like if you want " -#~ "to share secret documents while making" -#~ " sure they're not available on the" -#~ " internet for more than a few " -#~ "days." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Command line interface" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In addition to its graphical interface," -#~ " OnionShare has a command line " -#~ "interface." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you installed OnionShare using the" -#~ " Flatpak package, unfortunately the command" -#~ " line interface isn't supported." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you installed OnionShare using an " -#~ "operating system package, you can just" -#~ " run ``onionshare`` from the terminal." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "macOS" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The command line interface isn't supported in Windows." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you really want to use it " -#~ "anyway, you can set up a Windows" -#~ " development environment (see " -#~ ":ref:`starting_development`) and then run this" -#~ " in a command prompt::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can see command line documentation" -#~ " by running ``onionshare --help``::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Legacy addresses" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "But it still has support for v2" -#~ " onion addresses, the old type of " -#~ "onion addresses that have 16 characters," -#~ " for example::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare calls v2 onion addresses " -#~ "\"legacy addresses\". v3 onion addresses " -#~ "are more secure, and using legacy " -#~ "addresses is not recommended." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "To use legacy addresses, before starting" -#~ " a server click \"Show advanced " -#~ "settings\" in its tab and check " -#~ "the \"Use a legacy address (v2 " -#~ "onion service, not recommended)\" box. " -#~ "In legacy mode you can optionally " -#~ "enable Tor client authentication. Once " -#~ "you start a server in legacy mode" -#~ " you cannot remove legacy mode in " -#~ "that tab. Instead you must start a" -#~ " separate service in a separate tab." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Tor Project plans to `completely " -#~ "deprecate v2 onion services " -#~ "<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on" -#~ " October 15, 2021, and legacy onion" -#~ " services will soon be removed from" -#~ " OnionShare as well." -#~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po index 79008008..884d65a5 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/develop.po @@ -27,21 +27,19 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" -"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask " -"questions, share ideas and designs, and making plans for future " -"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct " -"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare " -"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app " -"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team " -"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " -"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." +"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, " +"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also " +"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the " +"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download " +"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join " +"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to " +"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" -"OnionShare also has a `mailing list " -"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " -"and and designers to discuss the project." +"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/" +"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:15 @@ -50,24 +48,23 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" -"OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github." +"com/micahflee/onionshare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:19 msgid "" -"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " -"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " -"You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " -"there are any you'd like to tackle." +"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase " +"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should " +"also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/" +"issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub " -"repository and one of the project maintainers will review it and possibly" -" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." +"repository and one of the project maintainers will review it and possibly " +"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:27 @@ -76,12 +73,11 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" -"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " -"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " -"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " -"file to learn how to set up your development environment for the " -"graphical version." +"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository " +"at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``cli/" +"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the " +"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set " +"up your development environment for the graphical version." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:32 @@ -101,9 +97,9 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" -"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and " -"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot " -"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " +"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add " +"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of " +"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are " "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" @@ -116,9 +112,9 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" -"This can be useful when learning the chain of events that occur when " -"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" -" are manipulated." +"This can be useful when learning the chain of events that occur when using " +"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are " +"manipulated." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:124 @@ -135,8 +131,8 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of " +"using the Tor Browser." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:167 @@ -146,14 +142,14 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " -"people by translating it on `Hosted Weblate " -"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the " -"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " -"needed." +"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/" +"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, " +"and use \"OnionShare (localname)\" if needed." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:171 -msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." +msgid "" +"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:174 @@ -162,16 +158,16 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" -"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " -"the application and the documentation." +"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the " +"application and the documentation." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" -"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," -" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " -"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " -"the usual code review processes." +"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or " +"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " +"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the " +"usual code review processes." msgstr "" #: ../../source/develop.rst:182 @@ -180,224 +176,7 @@ msgstr "" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" -"Here is the current translation status. If you want start a translation " -"in a language not yet started, please write to the mailing list: " -"onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Here is the current translation status. If you want start a translation in a " +"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-" +"dev@lists.riseup.net" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should close the" -#~ " git repository at " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -#~ "consult the ``BUILD.md`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare has an open Keybase team " -#~ "that we use to discuss the " -#~ "project, including asking questions, sharing" -#~ " ideas and designs, and making plans" -#~ " for future development. (It's also " -#~ "an easy way to send end-to-" -#~ "end encrypted direct messages to others" -#~ " in the OnionShare community, like " -#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, " -#~ "you need to download the `Keybase " -#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an " -#~ "account, and `join this team " -#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the " -#~ "app, go to Teams, click \"Join a" -#~ " Team\", and type \"onionshare\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contributing code" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare source code is in this " -#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you'd like to contribute code " -#~ "to OnionShare, it helps to join " -#~ "the Keybase team and ask questions " -#~ "about what you're thinking of working" -#~ " on. You should also review all " -#~ "of the `open issues " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on " -#~ "GitHub to see if there are any " -#~ "that you'd like to develop." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you're ready to contribute code," -#~ " open a pull request in the " -#~ "GitHub repository and one of the " -#~ "project maintainers will review it and" -#~ " possible ask questions, request changes," -#~ " reject it, or merge it into " -#~ "the project." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Starting development" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare is developed in Python. To" -#~ " get started, you should clone the" -#~ " git repository at " -#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then " -#~ "consult the ``BUILD.md`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Install dependencies for your platform" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Building packages" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Making a release of OnionShare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When developing, it's convenient to run" -#~ " OnionShare from a terminal and add" -#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag " -#~ "to the command. This will print a" -#~ " lot of helpful messages to the " -#~ "terminal such as when certain objects" -#~ " are initialized, when events occur " -#~ "(like buttons clicked, settings saved or" -#~ " reloaded), and other debug information." -#~ " For example::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This can be useful when learning " -#~ "the chain of events that occur " -#~ "when using the application or the " -#~ "value of certain variables before and" -#~ " after they are manipulated." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Local only" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In this case, you load the URL " -#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in " -#~ "a normal web browser like Firefox, " -#~ "instead of using Tor Browser." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Debugging in Windows" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to obtain debug output" -#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in " -#~ "Windows, you will need to edit " -#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change " -#~ "``console=False`` to ``console=True``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Then rebuild the EXE with " -#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to" -#~ " comment out the ``signtool`` commands " -#~ "in the ``build_exe.bat`` and the " -#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the " -#~ "``BUILD.md`` instructions)." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "After this, you can run ``onionshare-" -#~ "gui.exe -v`` from a command prompt " -#~ "to see the debug output." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contributing translations" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the OnionShare is translatable." -#~ " You can help make it easier to" -#~ " use and more familiar and welcoming" -#~ " for people around the globe. The " -#~ "Localization Lab has some `documentation " -#~ "about translating OnionShare " -#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare uses Weblate to keep track" -#~ " of translations. You can view the" -#~ " OnionShare project here: " -#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "To help translate, make a Hosted " -#~ "Weblate account and start contributing " -#~ "to that project." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Suggestions for original English strings" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Sometimes the original English strings " -#~ "could be improved, making them easier" -#~ " to translate into other languages." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you have suggestions for a " -#~ "better English string, please open a " -#~ "GitHub issue rather than commenting in" -#~ " Weblate. This ensures the upstream " -#~ "developers will definitely see the " -#~ "suggestion, and can potentially modify " -#~ "the string via the usual code " -#~ "review processes." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Status of translations" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Here is the current translation status." -#~ " If you want start a translation " -#~ "in a language not to be found " -#~ "here, please write us to the " -#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Translate the .desktop file" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Duplicate the line that begins with " -#~ "``Comment=``. Add the language code to" -#~ " the new line so it becomes " -#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your " -#~ "language). You can see what language " -#~ "codes are used for translation by " -#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` " -#~ "filenames::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Do the same for other untranslated lines." -#~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po index e71451fb..3cd0e914 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/features.po @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:8 msgid "" -"By default, OnionShare web addresses are protected with a random " -"password. A typical OnionShare address might look something like this::" +"By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A " +"typical OnionShare address might look something like this::" msgstr "" #: ../../source/features.rst:12 msgid "" "You're responsible for securely sharing that URL using a communication " -"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using " -"something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat " -"model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." +"channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something " +"less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model " +"<https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_." msgstr "" #: ../../source/features.rst:14 @@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:16 msgid "" -"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then " -"suspend it before the files are sent, the service will not be available " -"until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare " -"works best when working with people in real-time." +"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend " +"it before the files are sent, the service will not be available until your " +"laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when " +"working with people in real-time." msgstr "" #: ../../source/features.rst:18 msgid "" "Because your own computer is the web server, *no third party can access " -"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of " -"OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on " -"Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the " -":doc:`security design </security>` for more info." +"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. " +"It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion " +"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design " +"</security>` for more info." msgstr "" #: ../../source/features.rst:21 @@ -85,41 +85,39 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:31 msgid "" "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will " -"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To" -" allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after" -" files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" " -"box." +"automatically stop the server, removing the website from the Internet. To " +"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after " +"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box." msgstr "" #: ../../source/features.rst:34 msgid "" "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the " -"individual files you share rather than a single compressed version of all" -" the files." +"individual files you share rather than a single compressed version of all " +"the files." msgstr "" #: ../../source/features.rst:36 msgid "" "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can " -"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the" -" website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner " -"to show the history and progress of people downloading files from you." +"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the " +"website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to " +"show the history and progress of people downloading files from you." msgstr "" #: ../../source/features.rst:40 msgid "" -"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the " -"person you want to receive the files. If the files need to stay secure, " -"or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging " -"app." +"Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person " +"you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the " +"person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app." msgstr "" #: ../../source/features.rst:42 msgid "" -"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in " -"with the random password included in the web address, the files can be " -"downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\"" -" link in the corner." +"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with " +"the random password included in the web address, the files can be downloaded " +"directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the " +"corner." msgstr "" #: ../../source/features.rst:47 @@ -128,22 +126,22 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:49 msgid "" -"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to" -" your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " -"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " -"settings, and then click \"Start Receive Mode\"." +"You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to " +"your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " +"\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other settings, " +"and then click \"Start Receive Mode\"." msgstr "" #: ../../source/features.rst:54 msgid "" -"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " -"Tor Browser will be able to upload files to your computer." +"This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor " +"Browser will be able to upload files to your computer." msgstr "" #: ../../source/features.rst:58 msgid "" -"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show " -"the history and progress of people sending files to you." +"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the " +"history and progress of people sending files to you." msgstr "" #: ../../source/features.rst:60 @@ -153,9 +151,9 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:64 msgid "" "When someone uploads files to your receive service, by default they get " -"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " -"computer, automatically organized into separate subfolders based on the " -"time that the files get uploaded." +"saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, " +"automatically organized into separate subfolders based on the time that the " +"files get uploaded." msgstr "" #: ../../source/features.rst:66 @@ -173,20 +171,19 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:71 msgid "" -"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could " -"try to attack your computer by uploading a malicious file to your " -"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to " -"protect your system from malicious files." +"Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try " +"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare " +"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your " +"system from malicious files." msgstr "" #: ../../source/features.rst:73 msgid "" "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can " -"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone" -" <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when " -"opening untrusted documents by opening them in `Tails " -"<https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ " -"disposableVM." +"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone " +"<https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening " +"untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or " +"in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposableVM." msgstr "" #: ../../source/features.rst:76 @@ -196,16 +193,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:78 msgid "" "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's " -"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on" -" and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular " -"basis." +"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on " +"and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis." msgstr "" #: ../../source/features.rst:80 msgid "" -"If you intend to put the OnionShare address on your website or social " -"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a " -"public service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media " +"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service " +"(see :ref:`turn_off_passwords`)." msgstr "" #: ../../source/features.rst:83 @@ -214,26 +210,24 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:85 msgid "" -"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag " -"the files and folders that make up the static content there, and click " -"\"Start sharing\" when you are ready." +"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the " +"files and folders that make up the static content there, and click \"Start " +"sharing\" when you are ready." msgstr "" #: ../../source/features.rst:89 msgid "" -"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your" -" website. You should also include any other HTML files, CSS files, " -"JavaScript files, and images that make up the website. (Note that " -"OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host " -"websites that execute code or use databases. So you can't for example use" -" WordPress.)" +"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your " +"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript " +"files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only " +"supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code " +"or use databases. So you can't for example use WordPress.)" msgstr "" #: ../../source/features.rst:91 msgid "" -"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory " -"listing instead, and people loading it can look through the files and " -"download them." +"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing " +"instead, and people loading it can look through the files and download them." msgstr "" #: ../../source/features.rst:98 @@ -242,11 +236,10 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:100 msgid "" -"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict " -"`Content Security Police " -"<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. " -"However, this prevents third-party content from loading inside the web " -"page." +"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content " +"Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ " +"header. However, this prevents third-party content from loading inside the " +"web page." msgstr "" #: ../../source/features.rst:102 @@ -264,17 +257,17 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:107 msgid "" "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not " -"something to quickly show someone something), it's recommended you do it " -"on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " -"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab " -"(see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same " -"address if you close OnionShare and re-open it later." +"something to quickly show someone something), it's recommended you do it on " +"a separate, dedicated computer always powered on and connected to the " +"Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :" +"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you " +"close OnionShare and re-open it later." msgstr "" #: ../../source/features.rst:110 msgid "" -"If your website is intended for the public, you should run it as a public" -" service (see :ref:`turn_off_passwords`)." +"If your website is intended for the public, you should run it as a public " +"service (see :ref:`turn_off_passwords`)." msgstr "" #: ../../source/features.rst:113 @@ -283,46 +276,45 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:115 msgid "" -"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't" -" log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." +"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't " +"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"." msgstr "" #: ../../source/features.rst:119 msgid "" -"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to " -"the people you want in the anonymous chat room. If it's important to " -"limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out " -"the OnionShare address." +"After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the " +"people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit " +"exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the " +"OnionShare address." msgstr "" #: ../../source/features.rst:124 msgid "" "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor " "Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to " -"participate must have their Tor Browser security level set to " -"\"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"." +"participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" " +"or \"Safer\", instead of \"Safest\"." msgstr "" #: ../../source/features.rst:127 msgid "" -"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They " -"can change their name by typing a new name in the box in the left panel " -"and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't " -"get displayed at all, even if others were already chatting in the room." +"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can " +"change their name by typing a new name in the box in the left panel and " +"pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get " +"displayed at all, even if others were already chatting in the room." msgstr "" #: ../../source/features.rst:133 msgid "" -"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change " -"their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." +"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their " +"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity." msgstr "" #: ../../source/features.rst:136 msgid "" -"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the " -"address only to a small group of trusted friends using encrypted " -"messages, you can be reasonably confident the people joining the chat " -"room are your friends." +"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address " +"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can " +"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends." msgstr "" #: ../../source/features.rst:139 @@ -331,20 +323,19 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:141 msgid "" -"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the " -"point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." +"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point " +"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces." msgstr "" #: ../../source/features.rst:143 msgid "" -"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " -"message ends up on each device (the devices, and computers if they set up" -" Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " -"messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " -"are actually deleted from all devices, and from any other places (like " -"notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " -"rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " -"minimum." +"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message " +"ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal " +"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is " +"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually " +"deleted from all devices, and from any other places (like notifications " +"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store " +"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum." msgstr "" #: ../../source/features.rst:146 @@ -353,8 +344,7 @@ msgid "" "anonymously and securely with someone without needing to create any " "accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a " "journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the " -"journalist to join the chat room, all without compromosing their " -"anonymity." +"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity." msgstr "" #: ../../source/features.rst:150 @@ -363,405 +353,15 @@ msgstr "" #: ../../source/features.rst:152 msgid "" -"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the " -"Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When " -"someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the " -"server through the E2EE onion connection, which then sends it to all " -"other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion" -" connections." +"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor " +"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone " +"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server " +"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members " +"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections." msgstr "" #: ../../source/features.rst:154 msgid "" -"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on" -" the Tor onion service's encryption instead." -msgstr "" - -#~ msgid "How OnionShare works" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare works by starting web servers" -#~ " locally on your own computer and " -#~ "making them accessible to other people" -#~ " as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion" -#~ " services <https://community.torproject.org/onion-" -#~ "services/>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You're responsible for securely sharing " -#~ "that URL using a communication channel" -#~ " of your choice like in an " -#~ "encrypted chat message, or using " -#~ "something less secure like a Twitter " -#~ "or Facebook message, depending on your" -#~ " `threat model <https://ssd.eff.org/en/module/your-" -#~ "security-plan>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The people who you send the URL" -#~ " to must then copy and paste it" -#~ " into `Tor Browser " -#~ "<https://www.torproject.org/>`_ to access the " -#~ "OnionShare service." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "With OnionShare, *your own computer is" -#~ " the web server*. If you run " -#~ "OnionShare on your laptop to send " -#~ "someone files, and then suspend your " -#~ "laptop before the files have been " -#~ "downloaded, the service will not be " -#~ "available until your laptop is " -#~ "unsuspended and connected to the " -#~ "internet again. OnionShare works best " -#~ "when working with people in real-" -#~ "time." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Because your own computer is the " -#~ "web server, *no third party can " -#~ "access anything that happens in " -#~ "OnionShare*, not even the developers of" -#~ " OnionShare. It's completely private. And" -#~ " because OnionShare is based on Tor" -#~ " onion services too, it also protects" -#~ " your anonymity. See the :doc:`security " -#~ "design </security>` for more information." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can use OnionShare to securely " -#~ "and anonymously send files and folders" -#~ " to people. Just open a share " -#~ "tab, drag in the files and folders" -#~ " you wish to share, and click " -#~ "\"Start sharing\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "After you add files, you'll see " -#~ "some settings. Make sure you choose " -#~ "the setting you're interested in first" -#~ " before you start sharing." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "By default, as soon as someone " -#~ "finishes downloading your files, OnionShare" -#~ " will automatically stop the server, " -#~ "completely removing the website from the" -#~ " internet. If you want to allow " -#~ "multiple people to download these files," -#~ " uncheck the \"Stop sharing after " -#~ "files have been sent (uncheck to " -#~ "allow downloading individual files)\" box." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Also, if you uncheck this box, " -#~ "people will be able to download " -#~ "individual files that you share rather" -#~ " than a single compressed version of" -#~ " all of the files." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you're ready to share, click " -#~ "the \"Start sharing\" button. You can" -#~ " always click \"Stop sharing\", or " -#~ "quit OnionShare, to immediate take the" -#~ " website down. You can also click " -#~ "the up arrow icon in the top-" -#~ "right corner to show the history " -#~ "and progress of people downloading files" -#~ " from you." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Now that you have a website that's" -#~ " sharing files, copy the address and" -#~ " send it to the person you want" -#~ " to receive the files. If the " -#~ "files need to stay secure, you " -#~ "should use an encrypted messaging app." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "That person then must load the " -#~ "address in Tor Browser. After logging" -#~ " in with the random password that's" -#~ " included in the web address, they" -#~ " will be able to download the " -#~ "files directly from your computer by " -#~ "clicking the \"Download Files\" link in" -#~ " the corner." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can use OnionShare to let " -#~ "people anonymously upload files directly " -#~ "to your computer, essentially turning it" -#~ " into an anonymous dropbox. Open a" -#~ " receive tab, choose where you want" -#~ " files to get downloaded and other" -#~ " settings, and then click \"Start " -#~ "Receive Mode\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This will start the OnionShare service." -#~ " Anyone that loads this address in" -#~ " Tor Browser will be able to " -#~ "upload files to your computer." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can also click the down arrow" -#~ " icon in the top-right corner " -#~ "to show the history and progress " -#~ "of people sending files to you." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When someone uploads files to your " -#~ "receive service, by default they get " -#~ "saved to a folder called ``OnionShare``" -#~ " in your home folder on your " -#~ "computer, and they get automatically " -#~ "organized into separate subfolders based " -#~ "on the time that the files get " -#~ "uploaded." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Setting up an OnionShare receiving " -#~ "service is useful for journalists and" -#~ " others that need to securely accept" -#~ " documents from anonymous sources. When " -#~ "used in this way, OnionShare is " -#~ "sort of like a lightweight, simpler, " -#~ "not quite as secure version of " -#~ "`SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the " -#~ "whistleblower submission system." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Just like with malicious email " -#~ "attachments, it's possible that someone " -#~ "could try to hack your computer by" -#~ " uploading a malicious file to your" -#~ " OnionShare service. OnionShare does not" -#~ " add any safety mechanisms to protect" -#~ " your system from malicious files, so" -#~ " use at your own risk." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you receive an Office document " -#~ "or a PDF through OnionShare, you " -#~ "can convert these documents into PDFs" -#~ " that you know are safe to open" -#~ " using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. " -#~ "You can also protect yourself when " -#~ "opening untrusted documents by opening " -#~ "them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or" -#~ " in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ " -#~ "disposable VM." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to host your own " -#~ "anonymous dropbox using OnionShare, it's " -#~ "recommended that you do it on a" -#~ " separate, dedicated computer that's always" -#~ " powered on and connected to the " -#~ "internet, and not on the one you" -#~ " use on a regular basis." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you intend on advertising the " -#~ "OnionShare address on your website or" -#~ " social media profiles, then you " -#~ "should save the tab (see " -#~ ":ref:`save_tabs`) and run it as a " -#~ "public service (see :ref:`disable_passwords`)." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can use OnionShare to host a" -#~ " static HTML website with just a " -#~ "click. Just open a website tab, " -#~ "drag in the files and folders that" -#~ " make up the static website, and " -#~ "click when you're ready click \"Start" -#~ " sharing\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you add an ``index.html`` file, " -#~ "when someone loads your website it " -#~ "will render this page. You should " -#~ "also include any other HTML files, " -#~ "CSS files, JavaScript files, and images" -#~ " that make up the website. (Note " -#~ "that OnionShare only supports hosting " -#~ "*static* websites. It can't host " -#~ "websites that execute code or use " -#~ "databases. So you can't, for example," -#~ " use WordPress.)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't have an ``index.html`` " -#~ "file, then it will show a " -#~ "directory listing instead, and people " -#~ "who load it can look through the" -#~ " files and download them." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "By default OnionShare will help secure" -#~ " your website by setting a strict " -#~ "`Content Security Police " -#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ " -#~ "header. However this will prevent " -#~ "third-party content from loading inside " -#~ "the web page." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to load content from" -#~ " third-party websites, like assets or" -#~ " JavaScript libraries from CDNs, then " -#~ "you must check the \"Disable Content " -#~ "Security Policy header (allows your " -#~ "website to use third-party resources)\"" -#~ " box before starting the service." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to host a long-" -#~ "term website using OnionShare (that " -#~ "isn't just to quickly show someone " -#~ "something), it's recommended that you do" -#~ " it on a separate, dedicated computer" -#~ " that's always powered on and " -#~ "connected to the internet, and not " -#~ "on the one you use on a " -#~ "regular basis. You should also save " -#~ "the tab (see :ref:`save_tabs`) so that" -#~ " you can resume the website with " -#~ "the same address if you close " -#~ "OnionShare and re-open it later." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If your website is intended to be" -#~ " viewed by the public, you should " -#~ "run it as a public service (see" -#~ " :ref:`disable_passwords`)." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can use OnionShare to set up" -#~ " a completely anonymous, secure chat " -#~ "room that doesn't log anything or " -#~ "leave any traces. Just open a chat" -#~ " tab and click \"Start chat server\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "After you start the server, copy " -#~ "the OnionShare address and send it " -#~ "to the people who will join this" -#~ " anonymous chat room. If it's " -#~ "important to limit exactly who can " -#~ "join, you should use an encrypted " -#~ "messaging app to send the OnionShare " -#~ "address." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "People can join the chat room by" -#~ " loading its OnionShare address in " -#~ "Tor Browser. The chat room requires " -#~ "JavasScript, so everyone who wants to" -#~ " participate must set their security " -#~ "level to Standard or Safer instead " -#~ "of Safest." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When someone joins the chat room " -#~ "they get assigned a random name. " -#~ "They can change their name by " -#~ "typing a new name in the box " -#~ "in the left panel and pressing " -#~ "enter. No chat history will get " -#~ "displayed at all, even if others " -#~ "were already chatting in the room, " -#~ "because the chat history isn't saved " -#~ "anywhere." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "However, if you create an OnionShare " -#~ "chat room and securely send the " -#~ "address only to a small group of" -#~ " trusted friends using encrypted messages," -#~ " then you can be reasonably confident" -#~ " that the people who join the " -#~ "chat room are your friends." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you send a message to a " -#~ "Signal group, for example, a copy " -#~ "of your message ends up on each" -#~ " device (the phones and computers, if" -#~ " they set up Signal Desktop) of " -#~ "each member of the group. Even if" -#~ " disappearing messages is enabled, it's " -#~ "hard to confirm that all copies of" -#~ " the messages were actually deleted " -#~ "from all devices, and from any " -#~ "other places (like notifications databases)" -#~ " they may have been saved to. " -#~ "OnionShare chat rooms don't store any" -#~ " messages anywhere, so this isn't a" -#~ " problem." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "OnionShare chat rooms can also be " -#~ "useful for anonymous people wanting to" -#~ " chat securely with someone without " -#~ "needing to create any accounts. For " -#~ "example, a source can send an " -#~ "OnionShare address to a journalist using" -#~ " a disposable email address, and then" -#~ " wait for the journalist to join " -#~ "the chat room, all without compromosing" -#~ " their anonymity." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Because OnionShare relies on Tor onion" -#~ " services, connections between Tor Browser" -#~ " and OnionShare are all end-to-" -#~ "end encrypted (E2EE). When someone posts" -#~ " a message to an OnionShare chat " -#~ "room, they send it to the server" -#~ " through the E2EE onion connection, " -#~ "which then sends it to all other" -#~ " members of the chat room using " -#~ "WebSockets, through their E2EE onion " -#~ "connections." -#~ msgstr "" - +"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on " +"the Tor onion service's encryption instead." +msgstr "" diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po index d1eb81e9..8645ff2e 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/help.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" -"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " -"the sections first to see if anything answers your questions." +"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the " +"sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" #: ../../source/help.rst:10 @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" -"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone" -" else has encountered the same problem and either raised it with the " -"developers, or maybe even posted a solution." +"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github." +"com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has " +"encountered the same problem and either raised it with the developers, or " +"maybe even posted a solution." msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 @@ -49,11 +49,10 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" -"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or " -"suggest a new feature, please `submit an issue " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires " -"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-" -"for-a-new-github-account/>`_." +"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a " +"new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/" +"onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://" +"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_." msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 @@ -62,59 +61,6 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" -"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " -"the project." +"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the " +"project." msgstr "" - -#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Read this website" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This website is full of instructions " -#~ "on how to use OnionShare. Look " -#~ "through all of the sections first " -#~ "to see if it answers your " -#~ "questions." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Check the GitHub issues" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you can't find a solution in" -#~ " this website, please check the " -#~ "`GitHub issues " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's " -#~ "possible that someone else has " -#~ "encountered the same problem and has " -#~ "either raised it with the developers," -#~ " or maybe even posted a solution." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Submit an issue yourself" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you can't find a solution to" -#~ " your problem, or you wish to " -#~ "ask a question or suggest a new" -#~ " feature, please `submit an issue " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This " -#~ "requires `creating an GitHub account " -#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-" -#~ "github-account/>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Join our Keybase team" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "See :ref:`collaborating` for instructions on" -#~ " how to join our Keybase team " -#~ "that we use to discuss the " -#~ "project." -#~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po index 72107f80..35c0c38e 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/install.po @@ -42,29 +42,28 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " -"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " -"sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Postoje različiti načini za instaliranje OnionShare za Linux, ali " -"preporučeni način je korišćenje ili `Flatpak https://flatpak.org/`_ ili `" -"Snap https://snapcraft.io/`_ paketa. Flatpak i Snap osiguravaju da ćete uvek " -"koristiti najnoviju verziju i pokrenuti OnionShare unutar sandbox-a." +"preporučeni način je korišćenje ili `Flatpak https://flatpak.org/`_ ili " +"`Snap https://snapcraft.io/`_ paketa. Flatpak i Snap osiguravaju da ćete " +"uvek koristiti najnoviju verziju i pokrenuti OnionShare unutar sandbox-a." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" -"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," -" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, " +"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" "Snap podrška je ugrađena u Ubuntu, a Fedora dolazi sa Flatpak podrškom, ali " "koju ćete koristiti je na vama. Oba rade u svim Linux distribucijama." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" "**Instalirajte OnionShare koristeći Flatpak**: https://flathub.org/apps/" "details/org.onionshare.OnionShare" @@ -79,8 +78,8 @@ msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Takođe možete preuzeti i instalirati PGP-potpisane ``.flatpak`` ili ``.snap``" -" pakete sa https://onionshare.org/dist/ ako želite." +"Takođe možete preuzeti i instalirati PGP-potpisane ``.flatpak`` ili ``." +"snap`` pakete sa https://onionshare.org/dist/ ako želite." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -88,11 +87,11 @@ msgstr "Provera PGP potpisa" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" "Možete proveriti da li je paket koji preuzmete legitiman i da nije menjan " "tako što ćete provjeriti njegov PGP potpis. Za Windows i macOS, ovaj korak " @@ -105,10 +104,10 @@ msgstr "Ključ za potpisivanje" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " -"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." -" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " +"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" "Pakete je potpisao Micah Lee, glavni programer, koristeći svoj PGP javni " @@ -118,9 +117,9 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:38 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Morate imati instaliran GnuPG za proveru potpisa. Za macOS vam verovatno " "treba `GPGTools https://gpgtools.org/`_, a za Windows `Gpg4win https://www." @@ -132,11 +131,10 @@ msgstr "Potpisi" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Potpise (kao ``.asc`` datoteke), kao i Windows, macOS, Flatpak, Snap i " "izvorne pakete, možete pronaći na https://onionshare.org/dist/ u " @@ -151,11 +149,11 @@ msgstr "Verifikacija" #: ../../source/install.rst:49 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " -"binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Nakon što uvezete Micahov javni ključ u svoj GnuPG , preuzmete binarni i i ``" -".asc`` potpis, možete proveriti binarni ključ za macOS u terminalu na " +"Nakon što uvezete Micahov javni ključ u svoj GnuPG , preuzmete binarni i i " +"``.asc`` potpis, možete proveriti binarni ključ za macOS u terminalu na " "sledeći način:" #: ../../source/install.rst:53 @@ -168,207 +166,20 @@ msgstr "Očekivani ispis izgleda ovako:" #: ../../source/install.rst:69 msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the " +"package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" #: ../../source/install.rst:71 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" -"Ako želite saznati više o proveri PGP potpisa, uputstva za `Qubes OS " -"https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/`_ i `Tor Project " -"https://support.torproject. org/tbb/how-to-verify-signature/`_ mogu biti " -"korisna." - -#~ msgid "Install on Windows or macOS" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Install in Linux with Flatpak" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "There are various ways to install " -#~ "OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the " -#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest " -#~ "dependencies and run OnionShare inside " -#~ "of a sandbox." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" -#~ " and the Flathub repository added by" -#~ " following `these instructions " -#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " -#~ "distribution." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Then install OnionShare from Flathub by" -#~ " following `the instructions here " -#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, " -#~ "macOS, or source package you download" -#~ " is legitimate and hasn't been " -#~ "tampered with by verifying its PGP " -#~ "signature. For Windows and macOS, this" -#~ " step is optional and provides " -#~ "defense in depth: the installers also" -#~ " include their operating system-specific" -#~ " signatures, and you can just rely" -#~ " on those alone if you'd like." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are" -#~ " signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key " -#~ "with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -#~ "download Micah's key `from the " -#~ "keys.openpgp.org keyserver " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In order to verify signatures, you " -#~ "must have GnuPG installed. For macOS " -#~ "you probably want `GPGTools " -#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you" -#~ " probably want `Gpg4win " -#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can find the signatures (``.asc``" -#~ " files), as well as Windows, macOS," -#~ " and source packages, at " -#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders " -#~ "named for each version of OnionShare." -#~ " You can also find them on the" -#~ " `GitHub Releases page " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Once you have imported Micah's public" -#~ " key into your GnuPG keychain, " -#~ "downloaded the binary, and downloaded " -#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" -#~ " the binary for macOS in terminal " -#~ "like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "An expected output might look like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't see 'Good signature " -#~ "from', then there might be a " -#~ "problem with the integrity of the " -#~ "file (malicious or otherwise), and you" -#~ " perhaps should not install the " -#~ "package. (The WARNING shown above, is" -#~ " not a problem with the package: " -#~ "it only means you have not defined" -#~ " any level of 'trust' regarding " -#~ "Micah's PGP key itself.)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to learn more about" -#~ " verifying PGP signatures, guides for " -#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" -#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " -#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" -#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "There are various ways to install " -#~ "OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use either " -#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the" -#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. " -#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll" -#~ " always use the newest version and" -#~ " run OnionShare inside of a sandbox." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu " -#~ "and Flatpak is built-in to Fedora," -#~ " but which you use is up to " -#~ "you. Both work in all Linux " -#~ "distributions." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can also download and install " -#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``" -#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if" -#~ " you prefer." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can find the signatures (``.asc``" -#~ " files), as well as Windows, macOS," -#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages," -#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the " -#~ "folders named for each version of " -#~ "OnionShare. You can also find them " -#~ "on the `GitHub Releases page " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Once you have imported Micah's public" -#~ " key into your GnuPG keychain, " -#~ "downloaded the binary, and downloaded " -#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" -#~ " the binary for macOS in a " -#~ "terminal like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't see 'Good signature " -#~ "from', there might be a problem " -#~ "with the integrity of the file " -#~ "(malicious or otherwise), and you should" -#~ " not install the package. (The " -#~ "WARNING shown above, is not a " -#~ "problem with the package: it only " -#~ "means you haven't already defined any" -#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " -#~ "key.)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to learn more about" -#~ " verifying PGP signatures, guides for " -#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" -#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " -#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -#~ "verify-signature/>`_ may be helpful." -#~ msgstr "" +"Ako želite saznati više o proveri PGP potpisa, uputstva za `Qubes OS https://" +"www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/`_ i `Tor Project https://" +"support.torproject. org/tbb/how-to-verify-signature/`_ mogu biti korisna." diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..4b4e88b7 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/security.po @@ -35,46 +35,44 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" -"**Third parties don't have access to anything that happens in " -"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your " -"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to " -"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a " -"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" -" the computers of others." +"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " +"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " +"sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you " +"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. " +"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others." msgstr "" #: ../../source/security.rst:13 msgid "" -"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare " -"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor " -"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't " -"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an " -"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor " -"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " -"the onion service's private key." +"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in " +"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is " +"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on " +"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a " +"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's " +"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private " +"key." msgstr "" #: ../../source/security.rst:15 msgid "" -"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and " -"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare" -" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor " -"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " -"identity of the OnionShare user." +"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor " +"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user " +"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, " +"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the " +"OnionShare user." msgstr "" #: ../../source/security.rst:17 msgid "" "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " -"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an" -" attack discovers a private OnionShare address, a password will be " -"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to " -"turn it off and make it public). The password is generated by choosing " -"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 " -"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before " -"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the " -"password." +"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an " +"attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent " +"them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off " +"and make it public). The password is generated by choosing two random words " +"from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible " +"passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the " +"server, preventing brute force attacks against the password." msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 @@ -83,162 +81,21 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" -"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** " -"Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " -"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message" -" monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is " -"being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while " -"the service is still up, they can access it. To avoid this, the address " -"must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with" -" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This " -"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret." +"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating " +"the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare " +"user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an " +"attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the " +"eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, " +"they can access it. To avoid this, the address must be communicateed " +"securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages " +"enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using " +"OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" #: ../../source/security.rst:24 msgid "" "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra " -"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is " -"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over" -" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " -"anonymity is a goal." +"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated " +"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be " +"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal." msgstr "" - -#~ msgid "Security design" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First read :ref:`how_it_works` to understand" -#~ " the basics of how OnionShare works." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**Third parties don't have access to " -#~ "anything that happens in OnionShare.** " -#~ "When you use OnionShare, you host " -#~ "services directly on your computer. For" -#~ " example, when you share files with" -#~ " OnionShare, you don't upload these " -#~ "files to any server, and when you" -#~ " start an OnionShare chat room, your" -#~ " computer is the chat room server " -#~ "itself. Traditional ways of sharing " -#~ "files or setting up websites and " -#~ "chat rooms require trusting a service" -#~ " with access to your data." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**Network eavesdroppers can't spy on " -#~ "anything that happens in OnionShare in" -#~ " transit.** Because connections between Tor" -#~ " onion services and Tor Browser are" -#~ " end-to-end encrypted, no network " -#~ "attackers can eavesdrop on what happens" -#~ " in an OnionShare service. If the " -#~ "eavesdropper is positioned on the " -#~ "OnionShare user's end, the Tor Browser" -#~ " user's end, or is a malicious " -#~ "Tor node, they will only see Tor" -#~ " traffic. If the eavesdropper is a" -#~ " malicious rendezvous node used to " -#~ "connect Tor Browser with OnionShare's " -#~ "onion service, the traffic will be " -#~ "encrypted using the onion service key." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**If an attacker learns about the " -#~ "onion service, they still can't access" -#~ " anything.** There have been attacks " -#~ "against the Tor network that can " -#~ "enumerate onion services. Even if " -#~ "someone discovers the .onion address of" -#~ " an OnionShare onion service, they " -#~ "can't access it without also knowing " -#~ "the service's random password (unless, " -#~ "of course, the OnionShare users chooses" -#~ " to disable the password and make " -#~ "it public). The password is generated" -#~ " by choosing two random words from" -#~ " a list of 6800 words, meaning " -#~ "there are 6800^2, or about 46 " -#~ "million possible password. But they can" -#~ " only make 20 wrong guesses before" -#~ " OnionShare stops the server, preventing" -#~ " brute force attacks against the " -#~ "password." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**Communicating the OnionShare address might" -#~ " not be secure.** The OnionShare user" -#~ " is responsible for securely communicating" -#~ " the OnionShare address with people. " -#~ "If they send it insecurely (such " -#~ "as through an email message, and " -#~ "their email is being monitored by " -#~ "an attacker), the eavesdropper will " -#~ "learn that they're using OnionShare. If" -#~ " the attacker loads the address in" -#~ " Tor Browser before the legitimate " -#~ "recipient gets to it, they can " -#~ "access the service. If this risk " -#~ "fits the user's threat model, they " -#~ "must find a more secure way to " -#~ "communicate the address, such as in " -#~ "an encrypted email, chat, or voice " -#~ "call. This isn't necessary in cases " -#~ "where OnionShare is being used for " -#~ "something that isn't secret." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**Communicating the OnionShare address might" -#~ " not be anonymous.** While OnionShare " -#~ "and Tor Browser allow for anonymity, " -#~ "if the user wishes to remain " -#~ "anonymous they must take extra steps " -#~ "to ensure this while communicating the" -#~ " OnionShare address. For example, they " -#~ "might need to use Tor to create" -#~ " a new anonymous email or chat " -#~ "account, and only access it over " -#~ "Tor, to use for sharing the " -#~ "address. This isn't necessary in cases" -#~ " where there's no need to protect " -#~ "anonymity, such as co-workers who " -#~ "know each other sharing work documents." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**If an attacker learns about the " -#~ "onion service, it still can't access " -#~ "anything.** Prior attacks against the " -#~ "Tor network to enumerate onion services" -#~ " allowed the attacker to discover " -#~ "private .onion addresses. If an attack" -#~ " discovers a private OnionShare address," -#~ " a password will be prevent them " -#~ "from accessing it (unless the OnionShare" -#~ " user chooses to turn it off " -#~ "and make it public).. The password " -#~ "is generated by choosing two random " -#~ "words from a list of 6800 words," -#~ " making 6800^2, or about 46 million" -#~ " possible passwords. Only 20 wrong " -#~ "guesses can be made before OnionShare" -#~ " stops the server, preventing brute " -#~ "force attacks against the password." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "**Communicating the OnionShare address might" -#~ " not be anonymous.** Extra steps must" -#~ " be taken to ensure the OnionShare" -#~ " address is communicated anonymously. A " -#~ "new email or chat account, only " -#~ "accessed over Tor, can be used to" -#~ " share the address. This isn't " -#~ "necessary unless anonymity is a goal." -#~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po index 90160a42..a6ae26fc 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Povezivanje sa Tor-om" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" -"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" -" bottom right of the OnionShare window to get to its settings." +"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the " +"bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:9 @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" -"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " -"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." +"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects " +"to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" "Ovo je podrazumevani, naj jednostavniji i najpouzdaniji način na koji se " "OnionShare povezuje sa Tor-om. Iz tog razloga se preporučuje većini " @@ -45,10 +45,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" -"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` " -"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere " -"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " -"Browser or the system ``tor`` on their own." +"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process " +"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other " +"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the " +"system ``tor`` on their own." msgstr "" "Kada otvorite OnionShare, on pokreće već konfigurisani ``tor`` proces u " "pozadini koji OnionShare koristi. Ne ometa druge ``tor`` procese na vašem " @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Pokušaj automatsku konfiguraciju Tor Browser-a" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" -"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ " -"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` " -"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " -"open in the background while you're using OnionShare for this to work." +"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and " +"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process " +"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the " +"background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" "Ako ste `preuzeli Tor Browser https://www.torproject.org`_ i ne želite da se " "pokreću dva ``tor`` procesa, možete koristiti proces ``tor`` iz Tor Browser-" @@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` u Windows-u" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" -"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" -" do stuff as an administrator." +"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do " +"stuff as an administrator." msgstr "" "Ovo je dosta napredno. Morate znati kako da uređujete tekstualne datoteke uz " "korišćenje administratorskih privilegija." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from " -"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file" -" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " -"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " +"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " +"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "Preuzmite Tor Windows Expert Bundle `sa https://www.torproject.org/download/" "tor/`_. Otpakujte kompresovanu datoteku i kopirajte dobijeni direktorijum u " @@ -102,16 +102,16 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" -"Napravite lozinku za control port. (Korišćenje 7 reči u nizu kao što je ``" -"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` je dobra ideja " -"za lozinku.) Sada otvorite komandnu liniju (``cmd``) kao administrator i " -"koristite ``tor. exe --hash-password`` da generišete hash vaše lozinke. Na " +"Napravite lozinku za control port. (Korišćenje 7 reči u nizu kao što je " +"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` je dobra " +"ideja za lozinku.) Sada otvorite komandnu liniju (``cmd``) kao administrator " +"i koristite ``tor. exe --hash-password`` da generišete hash vaše lozinke. Na " "primer::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" -"The hashed password output is displayed after some warnings (which you " -"can ignore). In the case of the above example, it is " +"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can " +"ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" "Izlaz hashed lozinke se prikazuje nakon nekih upozorenja (koja možete " @@ -120,20 +120,19 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" -"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-" -"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " +"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " +"and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Sada kreirajte novu tekstualnu datoteku na ``C:\\\\Program Files (x86" -")\\\\tor-win32\\\\torrc`` i unesite svoju hashed lozinku u nju, zamenjujući " +"Sada kreirajte novu tekstualnu datoteku na ``C:\\\\Program Files (x86)\\" +"\\tor-win32\\\\torrc`` i unesite svoju hashed lozinku u nju, zamenjujući " "``HashedControlPassword`` s onom koju ste upravo generisali::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" -"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using " -"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in " -"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " -"this::" +"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the " +"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019." +"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::" msgstr "" "U administratorskoj komandnoj liniji, instalirajte ``tor`` kao servis " "koristeći odgovarajuću datoteku ``torrc`` koju ste upravo kreirali (kako je " @@ -147,12 +146,11 @@ msgstr "Sada imate pokrenut sistemski ``tor`` proces u Windows-u!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " -"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and " -"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under " -"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password " -"to the control port password you picked above. Click the \"Test " -"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " -"to the Tor controller\"." +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set " +"\"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " +"authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the " +"control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" " +"button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" "Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se " "OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću kontrolnog " @@ -168,8 +166,8 @@ msgstr "Korišćenje sistema ``tor`` u macOS-u" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" -"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " -"it, and then install Tor::" +"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, " +"and then install Tor::" msgstr "" "Prvo instalirajte `Homebrew https://brew.sh/`_ ako ga već nemate, a zatim " "instalirajte Tor::" @@ -185,10 +183,10 @@ msgstr "I pokrenite sistemski Tor servis::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should " -"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and " -"set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. " -"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " -"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." +"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set " +"the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " +"authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie " +"authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se " "OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću datoteke " @@ -209,9 +207,8 @@ msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` na Linuxu" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a " -"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's " -"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" -"repo/>`_." +"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official " +"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_." msgstr "" "Prvo instalirajte ``tor`` paket. Ako koristite Debian, Ubuntu ili sličnu " "Linux distribuciju, preporučuje se korišćenje `official repository projekta " @@ -219,9 +216,9 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" -"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the " -"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " -"connect to your system ``tor``'s control socket file." +"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case " +"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to " +"your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" "Zatim dodajte svog korisnika u grupu koja pokreće proces ``tor`` (u slučaju " "Debiana i Ubuntua, ``debian-tor``) i konfigurišite OnionShare da se poveže " @@ -229,20 +226,19 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" -"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " -"(replace ``username`` with your actual username)::" +"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace " +"``username`` with your actual username)::" msgstr "" -"Dodajte svog korisnika u grupu ``debian-tor`` pokretanjem ove komande (" -"zamenite ``username`` svojim stvarnim korisničkim imenom)::" +"Dodajte svog korisnika u grupu ``debian-tor`` pokretanjem ove komande " +"(zamenite ``username`` svojim stvarnim korisničkim imenom)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" -"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click " -"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" " -"choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be " -"``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose " -"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " -"Connection to Tor\" button." +"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the " +"\"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose " +"\"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/" +"control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, " +"or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" "Ponovo pokrenite računar. Nakon što se ponovo pokrene, otvorite OnionShare i " "kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se OnionShare trebao povezati s " @@ -257,10 +253,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" -"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare " -"to connect to the Tor network using `Tor bridges " -"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare " -"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge." +"If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to " +"connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject." +"org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you " +"don't need to use a bridge." msgstr "" #: ../../source/tor.rst:111 @@ -269,241 +265,8 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:113 msgid "" -"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " -"meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " -"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " -"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +"You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite " +"(Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from " +"Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a " +"bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "There are several options for how " -#~ "OnionShare should connect to Tor. You" -#~ " can change them in Settings, which" -#~ " you can get to by clicking the" -#~ " gear icon in the bottom-right " -#~ "of the window." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Use Tor that is bundled with OnionShare" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This is the default way that " -#~ "OnionShare connects to Tor, and it's " -#~ "also the simplest and most reliable " -#~ "way. For this reason, it's recommended" -#~ " for most users." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "When you open OnionShare, it will " -#~ "launch a Tor process in the " -#~ "background that's configured specifically for" -#~ " OnionShare to use. This Tor process" -#~ " won't interfere with other Tor " -#~ "processes on your computer, so you're" -#~ " free to run Tor Browser or use" -#~ " a system Tor in the background." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Attempt automatic configuration with Tor Browser" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure OnionShare to connect" -#~ " to the Tor that comes with Tor" -#~ " Browser. First, `download Tor Browser " -#~ "<https://www.torproject.org>`_ here if you " -#~ "don't already have it. With this " -#~ "setting selected, you need to keep " -#~ "Tor Browser open in the background " -#~ "while you're using OnionShare." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in Windows" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle," -#~ " which you can get `from here " -#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the" -#~ " zip file and copy the extracted " -#~ "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\``, " -#~ "and rename the folder to ``tor-" -#~ "win32``, so that inside that folder " -#~ "is the ``Data`` and ``Tor`` folders." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Make up a control port password. " -#~ "I'm going to use ``comprised stumble " -#~ "rummage work avenging construct volatile`` " -#~ "as my password. Now open a command" -#~ " prompt as an administrator, and use" -#~ " ``tor.exe --hash-password`` to generate" -#~ " a hash of your password. For " -#~ "example::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The hashed password output is displayed" -#~ " after some warnings (which you can" -#~ " ignore). In my case, it was " -#~ "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Now create a new text file at " -#~ "``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` " -#~ "and put this in it, replacing the" -#~ " ``HashedControlPassword`` with the one you" -#~ " just generated::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In your administrator command prompt, " -#~ "install tor as a service using the" -#~ " appropriate ``torrc`` file you just " -#~ "created (see `here " -#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ " -#~ "for more information on doing this). " -#~ "Like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You're now running a system Tor in Windows!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Open OnionShare. Click the Settings " -#~ "icon. Under \"How should OnionShare " -#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" -#~ " control port\", and set the control" -#~ " port host to ``127.0.0.1`` and the" -#~ " port to ``9051``. Under \"Tor " -#~ "authentication options\" choose \"Password\" " -#~ "and set the password to your " -#~ "password, in my case ``comprised stumble" -#~ " rummage work avenging construct " -#~ "volatile``. Click the \"Test Settings\" " -#~ "button. If all goes well, you " -#~ "should see successfully connected to " -#~ "tor." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in macOS" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First, install `Homebrew <http://brew.sh/>`_ " -#~ "if you don't already have it. " -#~ "Then, install Tor::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Open OnionShare. Click the Settings " -#~ "icon. Under \"How should OnionShare " -#~ "connect to Tor?\" choose \"Connect using" -#~ " socket file\", and set the socket" -#~ " file to be " -#~ "``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor " -#~ "authentication options\" choose \"No " -#~ "authentication, or cookie authentication\". " -#~ "Click the \"Test Settings\" button. If" -#~ " all goes well, you should see " -#~ "successfully connected to tor." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Using a system Tor in Linux" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First, install the tor package. If " -#~ "you're using Debian, Ubuntu, or a " -#~ "similar Linux distro, I recommend you" -#~ " use Tor Project's `official repository " -#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/debian.html.en>`_. For " -#~ "example, in Ubuntu 20.04::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Next, add your user to the group" -#~ " that runs the Tor process (in " -#~ "the case of Debian and Ubuntu, " -#~ "``debian-tor``) and configure OnionShare to" -#~ " connect to your system Tor's control" -#~ " socket file." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Reboot your computer. After it boots " -#~ "up again, open OnionShare. Click the " -#~ "Settings icon. Under \"How should " -#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " -#~ "\"Connect using socket file\", and set" -#~ " the socket file to be " -#~ "``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication" -#~ " options\" choose \"No authentication, or" -#~ " cookie authentication\". Click the \"Test" -#~ " Settings\" button. If all goes well," -#~ " you should see successfully connect " -#~ "to Tor." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If your access to the internet is" -#~ " censored, you can configure OnionShare " -#~ "to connect to the Tor network " -#~ "using `Tor bridges " -#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If " -#~ "OnionShare successfully connects to Tor, " -#~ "you don't need to use a bridge." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "To configure bridges, open OnionShare settings." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can use the built-in obfs4 " -#~ "pluggable transports, the built-in " -#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or " -#~ "custom bridges, which you can obtain " -#~ "from Tor's `BridgeDB " -#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. If you need " -#~ "to use a bridge, you should try" -#~ " the built-in obfs4 ones first." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle" -#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. " -#~ "Extract the ZIP file and copy the" -#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files" -#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder " -#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to" -#~ " ``tor-win32``." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" " -#~ "icon in it. Under \"How should " -#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose " -#~ "\"Connect using control port\", and set" -#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and " -#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor " -#~ "authentication settings\" choose \"Password\" " -#~ "and set the password to the " -#~ "control port password you picked above" -#~ " Click the \"Test Connection to Tor\"" -#~ " button. If all goes well, you " -#~ "should see \"Connected to the Tor " -#~ "controller\"." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ " -#~ "if you don't already have it. " -#~ "Then, install Tor::" -#~ msgstr "" |