diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po | 89 |
1 files changed, 76 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po index f73d3756..90160a42 100644 --- a/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/tor.po @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-27 22:53+0000\n" +"Last-Translator: tics tics <ticse@protonmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje sa Tor-om" #: ../../source/tor.rst:4 msgid "" @@ -36,6 +39,9 @@ msgid "" "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare " "connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users." msgstr "" +"Ovo je podrazumevani, naj jednostavniji i najpouzdaniji način na koji se " +"OnionShare povezuje sa Tor-om. Iz tog razloga se preporučuje većini " +"korisnika." #: ../../source/tor.rst:14 msgid "" @@ -44,10 +50,13 @@ msgid "" "with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor " "Browser or the system ``tor`` on their own." msgstr "" +"Kada otvorite OnionShare, on pokreće već konfigurisani ``tor`` proces u " +"pozadini koji OnionShare koristi. Ne ometa druge ``tor`` procese na vašem " +"računaru, tako da možete koristiti Tor Browser ili sistem ``tor`` nezavisno." #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj automatsku konfiguraciju Tor Browser-a" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -56,16 +65,22 @@ msgid "" "process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser " "open in the background while you're using OnionShare for this to work." msgstr "" +"Ako ste `preuzeli Tor Browser https://www.torproject.org`_ i ne želite da se " +"pokreću dva ``tor`` procesa, možete koristiti proces ``tor`` iz Tor Browser-" +"a. Imajte na umu da trebate držati Tor Browser otvoren u pozadini dok " +"koristite OnionShare da bi ovo funkcionisalo." #: ../../source/tor.rst:24 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "" +msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` u Windows-u" #: ../../source/tor.rst:26 msgid "" "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and" " do stuff as an administrator." msgstr "" +"Ovo je dosta napredno. Morate znati kako da uređujete tekstualne datoteke uz " +"korišćenje administratorskih privilegija." #: ../../source/tor.rst:28 msgid "" @@ -74,6 +89,10 @@ msgid "" " and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename " "the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" +"Preuzmite Tor Windows Expert Bundle `sa https://www.torproject.org/download/" +"tor/`_. Otpakujte kompresovanu datoteku i kopirajte dobijeni direktorijum u " +"``C:\\\\Program Files (x86)\\\\`` Preimenujte direktorijum koji sadrži " +"``Data`` i ``Tor`` u novo ime``tor-win32``." #: ../../source/tor.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +102,11 @@ msgid "" "administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of " "your password. For example::" msgstr "" +"Napravite lozinku za control port. (Korišćenje 7 reči u nizu kao što je ``" +"comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` je dobra ideja " +"za lozinku.) Sada otvorite komandnu liniju (``cmd``) kao administrator i " +"koristite ``tor. exe --hash-password`` da generišete hash vaše lozinke. Na " +"primer::" #: ../../source/tor.rst:39 msgid "" @@ -90,6 +114,9 @@ msgid "" "can ignore). In the case of the above example, it is " "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" +"Izlaz hashed lozinke se prikazuje nakon nekih upozorenja (koja možete " +"zanemariti). U slučaju gornjeg primera, to je " +"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:41 msgid "" @@ -97,6 +124,9 @@ msgid "" "win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" +"Sada kreirajte novu tekstualnu datoteku na ``C:\\\\Program Files (x86" +")\\\\tor-win32\\\\torrc`` i unesite svoju hashed lozinku u nju, zamenjujući " +"``HashedControlPassword`` s onom koju ste upravo generisali::" #: ../../source/tor.rst:46 msgid "" @@ -105,10 +135,14 @@ msgid "" "`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like " "this::" msgstr "" +"U administratorskoj komandnoj liniji, instalirajte ``tor`` kao servis " +"koristeći odgovarajuću datoteku ``torrc`` koju ste upravo kreirali (kako je " +"opisano u `https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html. en#NTService`_). " +"Kao ovo::" #: ../../source/tor.rst:50 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" -msgstr "" +msgstr "Sada imate pokrenut sistemski ``tor`` proces u Windows-u!" #: ../../source/tor.rst:52 msgid "" @@ -120,24 +154,33 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" +"Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se " +"OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću kontrolnog " +"porta' i postavite 'Kontrolni port' na ``127.0.0.1`` i 'Port' na ``9051``. " +"Pod 'Postavke autentifikacije Tor-a' odaberite 'Lozinka' i postavite lozinku " +"na lozinku kontrolnog porta koju ste odabrali gore. Kliknite na dugme 'Test " +"Connection to Tor'. Ako sve prođe kako treba, trebali biste videti 'Povezano " +"s Tor kontrolerom'." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "Korišćenje sistema ``tor`` u macOS-u" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have " "it, and then install Tor::" msgstr "" +"Prvo instalirajte `Homebrew https://brew.sh/`_ ako ga već nemate, a zatim " +"instalirajte Tor::" #: ../../source/tor.rst:67 msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::" -msgstr "" +msgstr "Sada konfigurišite Tor da dozvoli konekcije sa OnionShare::" #: ../../source/tor.rst:74 msgid "And start the system Tor service::" -msgstr "" +msgstr "I pokrenite sistemski Tor servis::" #: ../../source/tor.rst:78 msgid "" @@ -147,14 +190,21 @@ msgid "" "Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or " "cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Otvorite OnionShare i kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se " +"OnionShare trebao povezati s Torom?' odaberite 'Poveži se pomoću datoteke " +"socketa' i postavite datoteku socketa na ``/usr/local/var/run/tor/control." +"socket``. U odeljku 'Tor autentifikacijske postavke' odaberite 'Bez " +"autentifikacije ili autentifikacije putem kolačića'. Kliknite na dugme 'Test " +"Connection to Tor'." #: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104 msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"." msgstr "" +"Ako sve prođe kako treba, trebali biste videti 'Povezano s Tor kontrolerom'." #: ../../source/tor.rst:87 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "" +msgstr "Korišćenje sistemskog ``tor`` na Linuxu" #: ../../source/tor.rst:89 msgid "" @@ -163,6 +213,9 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" +"Prvo instalirajte ``tor`` paket. Ako koristite Debian, Ubuntu ili sličnu " +"Linux distribuciju, preporučuje se korišćenje `official repository projekta " +"Tor https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/`_." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -170,12 +223,17 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"Zatim dodajte svog korisnika u grupu koja pokreće proces ``tor`` (u slučaju " +"Debiana i Ubuntua, ``debian-tor``) i konfigurišite OnionShare da se poveže " +"sa vašim sistemom ``tor`` control socket file." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" +"Dodajte svog korisnika u grupu ``debian-tor`` pokretanjem ove komande (" +"zamenite ``username`` svojim stvarnim korisničkim imenom)::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -186,6 +244,12 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Ponovo pokrenite računar. Nakon što se ponovo pokrene, otvorite OnionShare i " +"kliknite na ikonu '⚙' u njemu. Pod 'Kako bi se OnionShare trebao povezati s " +"Torom?' izaberite 'Poveži se koristeći socket file'. Postavite socket file " +"na ``/var/run/tor/control``. U odeljku 'Tor autentifikacijske postavke' " +"odaberite 'Bez autentifikacije ili autentifikacije putem kolačića'. Kliknite " +"na dugme 'Test Connection to Tor'." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" @@ -443,4 +507,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" - |