aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po105
1 files changed, 54 insertions, 51 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
index 3320f6ee..5980d0d4 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -7,37 +7,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
-"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
+"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/tor.rst:2
msgid "Connecting to Tor"
msgstr "Подключение к сети Тор"
-#: ../../source/tor.rst:4
+#: ../../source/tor.rst:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in"
-" the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from"
+" the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the "
+"OnionShare window to open the Tor Settings tab."
msgstr ""
-"Чтобы выбрать способ подключения OnionShare к сети Tor, нажмите на значок \"⚙"
-"\" в нижнем правом углу окна OnionShare. Так Вы попадёте в настройки "
+"Чтобы выбрать способ подключения OnionShare к сети Tor, нажмите на значок"
+" \"⚙\" в нижнем правом углу окна OnionShare. Так Вы попадёте в настройки "
"приложения."
-#: ../../source/tor.rst:9
+#: ../../source/tor.rst:11
msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
msgstr "Использовать версию Tor встроенную в OnionShare"
-#: ../../source/tor.rst:11
+#: ../../source/tor.rst:13
msgid ""
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Это самый простой, надёжный, используемый по-умолчанию способ подключения"
" OnionShare к сети Tor, рекомендуемый для большиства пользователей."
-#: ../../source/tor.rst:14
+#: ../../source/tor.rst:16
msgid ""
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` "
"process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere "
@@ -57,11 +58,11 @@ msgstr ""
"компьютере процессам ``tor``, так что возможно параллельное "
"использование, системного ``tor`` или Tor Browser."
-#: ../../source/tor.rst:18
+#: ../../source/tor.rst:20
msgid "Getting Around Censorship"
msgstr "Обойти цензуру"
-#: ../../source/tor.rst:20
+#: ../../source/tor.rst:22
msgid ""
"If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
"to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-"
@@ -69,20 +70,21 @@ msgid ""
"one, you don't need to use a bridge."
msgstr ""
"Если доступ к сети Интернет подвергается цензуре, можно настроить "
-"подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` <https://2019.www."
-"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Если OnionShare успешно подключается "
-"к сети Tor, использование сетевого моста необязательно."
+"подключение OnionShare к сети Tor при помощи `мостов Tor` "
+"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Если OnionShare"
+" успешно подключается к сети Tor, использование сетевого моста "
+"необязательно."
-#: ../../source/tor.rst:22
+#: ../../source/tor.rst:24
msgid ""
"To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor"
" version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
msgstr ""
-"Чтобы изспользовать мост, откройте вкладку \"Настройки Tor\". Нужно выбрать "
-"пункт \"Использовать версию Tor встроенную в OnionShare\" и установить "
-"флажок \"Использовать мост\"."
+"Чтобы изспользовать мост, откройте вкладку \"Настройки Tor\". Нужно "
+"выбрать пункт \"Использовать версию Tor встроенную в OnionShare\" и "
+"установить флажок \"Использовать мост\"."
-#: ../../source/tor.rst:25
+#: ../../source/tor.rst:27
msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges "
"is recommended over using `meek-azure`."
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте сначала использовать встроенные мосты. Бльше рекомендуется "
"использование мостов `obfs4` или `snowflake`, нежели `meek-azure`."
-#: ../../source/tor.rst:29
+#: ../../source/tor.rst:31
msgid ""
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
@@ -98,11 +100,11 @@ msgid ""
"access to Tor bridges.)"
msgstr ""
"Если встроенный мост не работает, вы можете запросить мост с сайта "
-"torproject.org. Вам придётся пройти проверку CAPTCHA чтобы запросить мост. ("
-"Это затрудняет правительству и поставщикам услуг интернета блокировку мостов "
-"Tor.)"
+"torproject.org. Вам придётся пройти проверку CAPTCHA чтобы запросить "
+"мост. (Это затрудняет правительству и поставщикам услуг интернета "
+"блокировку мостов Tor.)"
-#: ../../source/tor.rst:33
+#: ../../source/tor.rst:35
msgid ""
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
"trusted source."
@@ -110,11 +112,11 @@ msgstr ""
"Также вы можете использовать мост, о котором вы узнали из доверенного "
"источника."
-#: ../../source/tor.rst:36
+#: ../../source/tor.rst:38
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
msgstr "Попытка автоматической конфигурации при помощи Tor Browser"
-#: ../../source/tor.rst:38
+#: ../../source/tor.rst:40
msgid ""
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ "
"and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` "
@@ -128,11 +130,11 @@ msgstr ""
"запущен в фоновом режиме в течение всего времени использования "
"OnionShare."
-#: ../../source/tor.rst:42
+#: ../../source/tor.rst:44
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
msgstr "Использование системного процесса ``tor`` в ОС Windows"
-#: ../../source/tor.rst:44
+#: ../../source/tor.rst:46
msgid ""
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
" do stuff as an administrator."
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr ""
"редактирование конфигурационных файлов и администрирование операционной "
"системы."
-#: ../../source/tor.rst:46
+#: ../../source/tor.rst:48
msgid ""
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
"скопируйте содержимое в директорию ``C:\\Program Files (x86)\\``. "
"Переименуйте директорию, содержащую ``Data`` и ``Tor`` в ``tor-win32``."
-#: ../../source/tor.rst:50
+#: ../../source/tor.rst:52
msgid ""
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr ""
"``cmd`` с правами администратора и выполните команду ``tor.exe --hash-"
"password`` чтобы захешировать придуманный пароль. Например::"
-#: ../../source/tor.rst:57
+#: ../../source/tor.rst:59
msgid ""
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you "
"can ignore). In the case of the above example, it is "
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr ""
"(которые можно проигнорировать). В примере, показанном выше, это "
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
-#: ../../source/tor.rst:59
+#: ../../source/tor.rst:61
msgid ""
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr ""
"win32\\torrc`` и записать туда только что созданный, захешированный "
"пароль, заменив ``HashedControlPassword``::"
-#: ../../source/tor.rst:64
+#: ../../source/tor.rst:66
msgid ""
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using "
"the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in "
@@ -200,11 +202,11 @@ msgstr ""
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_. "
"Например::"
-#: ../../source/tor.rst:68
+#: ../../source/tor.rst:70
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
msgstr "Теперь ``tor`` запущен как системный процесс в ОС Windows!"
-#: ../../source/tor.rst:70
+#: ../../source/tor.rst:72
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
@@ -223,11 +225,11 @@ msgstr ""
"кнопку \"Проверить подключение к сети Tor\". Если всё прошло хорошо, то "
"появится сообщение \"Подключено к контроллеру Tor\"."
-#: ../../source/tor.rst:79
+#: ../../source/tor.rst:81
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
msgstr "Использование системного процесса ``tor`` в macOS"
-#: ../../source/tor.rst:81
+#: ../../source/tor.rst:83
msgid ""
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
"it, and then install Tor::"
@@ -235,15 +237,15 @@ msgstr ""
"Прежде всего, при необходимости установите `Homebrew <https://brew.sh/>`_"
" . Затем установите Tor::"
-#: ../../source/tor.rst:85
+#: ../../source/tor.rst:87
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
msgstr "Теперь настройте Tor так, чтобы OnionShare мог его использовать::"
-#: ../../source/tor.rst:92
+#: ../../source/tor.rst:94
msgid "And start the system Tor service::"
msgstr "И запустите сервис Tor::"
-#: ../../source/tor.rst:96
+#: ../../source/tor.rst:98
msgid ""
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and "
@@ -259,17 +261,17 @@ msgstr ""
"cookie-аутентификация\". Нажмите кнопку \"Проверить подключение к сети "
"Tor\"."
-#: ../../source/tor.rst:102 ../../source/tor.rst:122
+#: ../../source/tor.rst:104 ../../source/tor.rst:124
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
msgstr ""
"Если всё прошло хорошо, то появится сообщение \"Подключено к контроллеру "
"Tor\"."
-#: ../../source/tor.rst:105
+#: ../../source/tor.rst:107
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
msgstr "Использование системного ``tor`` в ОС Linux"
-#: ../../source/tor.rst:107
+#: ../../source/tor.rst:109
msgid ""
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's "
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
"репозиторий <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ Tor "
"Project."
-#: ../../source/tor.rst:109
+#: ../../source/tor.rst:111
msgid ""
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the "
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr ""
"``debian-tor``) и настроить подключение OnionShare к системному процессу "
"``tor`` при помощи файла сокета."
-#: ../../source/tor.rst:111
+#: ../../source/tor.rst:113
msgid ""
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
"(replace ``username`` with your actual username)::"
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Добавьте свого пользователя в группу ``debian-tor`` при помощи команды "
"(измените ``username`` на имя своего пользователя))::"
-#: ../../source/tor.rst:115
+#: ../../source/tor.rst:117
msgid ""
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click "
"the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" "
@@ -578,3 +580,4 @@ msgstr ""
#~ "<https://bridges.torproject.org/>`_. Если использование"
#~ " мостов необходимо, рекомендуется в первую"
#~ " очередь попробовать транспорты obfs4."
+