aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po39
1 files changed, 39 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
index 1784d1ac..66da51c0 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po
@@ -144,3 +144,42 @@ msgstr ""
"электронной почты или чата, доступ к которым осуществляется только через "
"сеть Tor. Это необязательно, если анонимность передачи данных не является "
"целью."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an "
+#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent "
+#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million "
+#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare "
+#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Если злоумышленник узнаёт об onion сервисе, он всё равно не сможет "
+#~ "получить доступ к каким либо данным.\" ** В прошлом атака на сеть Tor "
+#~ "позволяла нападающему узнать секретный адрес сервиса onion. Сейчас, если "
+#~ "во время нападения на сеть становится известен секретный адрес "
+#~ "OnionShare, пароль не позволит получить к нему доступ (кроме тех случаев, "
+#~ "когда пользователь OnionShare отключит использование пароля и сделает "
+#~ "сервис публичным). Пароль создаётся при помощи выбора двух случайных слов "
+#~ "из списка длиной в 6800 слов, общее количество возможных комбинаций в "
+#~ "таком случае составляет около 46 миллионов паролей. Всего 20 попыток "
+#~ "ввести неверный пароль приведут к тому, что OnionShare остановит сервис и "
+#~ "предотвратит возможность 'brute-force' атаки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
+#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. "
+#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. "
+#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for "
+#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+#~ "computers of others."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Третьи лица не имеют доступа к каким бы то нибыло внутренним процессам "
+#~ "OnionShare.** Использование OnionShare подразумевает размещение сервисов "
+#~ "непосредственно на компьютере пользователя. Во время раздачи файлов при "
+#~ "помощи OnionShare они не загружаются на какой-либо сервер. При "
+#~ "использовании OnionShare в качестве чата, компьютер пользователя вытупает "
+#~ "одновременно сервером. Таким образом исключается традиционная модель, при "
+#~ "которой необходимо доверять компьютерам других пользователей."