diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po | 39 |
1 files changed, 39 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po index 1784d1ac..66da51c0 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po @@ -144,3 +144,42 @@ msgstr "" "электронной почты или чата, доступ к которым осуществляется только через " "сеть Tor. Это необязательно, если анонимность передачи данных не является " "целью." + +#~ msgid "" +#~ "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access " +#~ "anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " +#~ "services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an " +#~ "attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent " +#~ "them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off " +#~ "and make it public). The password is generated by choosing two random " +#~ "words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million " +#~ "possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare " +#~ "stops the server, preventing brute force attacks against the password." +#~ msgstr "" +#~ "**Если злоумышленник узнаёт об onion сервисе, он всё равно не сможет " +#~ "получить доступ к каким либо данным.\" ** В прошлом атака на сеть Tor " +#~ "позволяла нападающему узнать секретный адрес сервиса onion. Сейчас, если " +#~ "во время нападения на сеть становится известен секретный адрес " +#~ "OnionShare, пароль не позволит получить к нему доступ (кроме тех случаев, " +#~ "когда пользователь OnionShare отключит использование пароля и сделает " +#~ "сервис публичным). Пароль создаётся при помощи выбора двух случайных слов " +#~ "из списка длиной в 6800 слов, общее количество возможных комбинаций в " +#~ "таком случае составляет около 46 миллионов паролей. Всего 20 попыток " +#~ "ввести неверный пароль приведут к тому, что OnionShare остановит сервис и " +#~ "предотвратит возможность 'brute-force' атаки." + +#~ msgid "" +#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare." +#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. " +#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. " +#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for " +#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +#~ "computers of others." +#~ msgstr "" +#~ "**Третьи лица не имеют доступа к каким бы то нибыло внутренним процессам " +#~ "OnionShare.** Использование OnionShare подразумевает размещение сервисов " +#~ "непосредственно на компьютере пользователя. Во время раздачи файлов при " +#~ "помощи OnionShare они не загружаются на какой-либо сервер. При " +#~ "использовании OnionShare в качестве чата, компьютер пользователя вытупает " +#~ "одновременно сервером. Таким образом исключается традиционная модель, при " +#~ "которой необходимо доверять компьютерам других пользователей." |