diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po | 57 |
1 files changed, 43 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po index e19a7fab..b6d0abf7 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n" "Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Language-Team: ru <LL@li.org>\n" @@ -94,7 +94,6 @@ msgid "Manual Flatpak Installation" msgstr "Установка" #: ../../source/install.rst:28 -#, fuzzy msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" "signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" @@ -249,11 +248,12 @@ msgid "Signatures" msgstr "Подписи" #: ../../source/install.rst:76 +#, fuzzy msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Цифровые подписи в виде ``.asc``файлов, наряду с пакетами для Windows, " "macOS, Flatpak, Snap и исходным кодом OnionSHare можно найти на https://" @@ -268,29 +268,40 @@ msgstr "Проверка" #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " +"terminal like this:" msgstr "" "После того, как вы импортировали открытый ключ Мики в свою связку ключей " "GnuPG, загрузили двоичный файл и подпись ``.asc``, вы можете проверить " "двоичный файл для macOS в терминале следующим образом::" -#: ../../source/install.rst:86 +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 #, fuzzy -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Или для Windows в командной строке, например::" +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux" + +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"the package." msgstr "" "Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует " "вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " @@ -299,7 +310,21 @@ msgstr "" "показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока " "отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." +msgstr "" +"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует " +"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " +"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком " +"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" " +"показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока " +"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" + +#: ../../source/install.rst:116 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " @@ -310,3 +335,7 @@ msgstr "" "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ и " "здесь: `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" "signature/>`_ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Или для Windows в командной строке, например::" |