aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po86
1 files changed, 80 insertions, 6 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
index 4df1f857..fc4a87d0 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/features.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:41+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/features.rst:4
@@ -32,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"OnionShare запускает службы локально на компьютере пользователя и затем "
"делает их доступными другим людям при помощи`Tor <https://www.torproject.org/"
-">`_ `onion сервисов <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
+"ru/>`_ `onion сервисов <https://community.torproject.org/ru/onion-services/"
+">`_."
#: ../../source/features.rst:8
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
@@ -598,3 +599,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"OnionShare не производит какое-либо шифрование чата самостоятельно. "
"Шифрование обеспечивается onion сервисами сети Tor."
+
+#~ msgid "Receive Files"
+#~ msgstr "Получение файлов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to "
+#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a "
+#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other "
+#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно использование OnionShare в качестве анонимного почтового ящика, "
+#~ "чтобы другие люди загружали файлы на компьютер получателя, сохраняя при "
+#~ "этом анонимность. Для этого нужно открыть вкладку \"Получение\", выбрать "
+#~ "директорию для сохранения файлов, произвести некоторые настройки и затем "
+#~ "нажать на кнопку \"Включить режим получения\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their "
+#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это запустит сервис OnionShare. Любой, у кого есть веб-адрес данного "
+#~ "сервиса сможет загрузить файлы на компьютер получателя при помощи Tor "
+#~ "Browser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get "
+#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
+#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the "
+#~ "time that the files get uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "При использовании сервиса получения, по умолчанию файлы сохраняются в "
+#~ "директорию ``OnionShare`` в \"домашней\" директории комьютера "
+#~ "пользователя. Эта директория автоматически создаёт поддиректории в "
+#~ "зависимости от времени загрузки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key "
+#~ "(Client Authentication). A typical OnionShare address might look "
+#~ "something like this::"
+#~ msgstr ""
+#~ "По умолчанию, веб адреса OnionShare защищены случайным паролем. Пример "
+#~ "типового адреса OnionShare выглядит так::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're responsible for securely sharing that URL, and the private key, "
+#~ "using a communication channel of your choice like in an encrypted chat "
+#~ "message, or using something less secure like unencrypted e-mail, "
+#~ "depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-"
+#~ "plan>`_."
+#~ msgstr ""
+#~ "Безопасность передачи этого адреса зависит от пользователя OnionShare. "
+#~ "Исходя из `модели угрозы <https://ssd.eff.org/module/your-security-"
+#~ "plan>`_, можно использовать либо приложение для обмена зашифрованными "
+#~ "сообщениями, либо сервис электронной почты без шифрования."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your "
+#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up "
+#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing "
+#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages "
+#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like "
+#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat "
+#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a "
+#~ "minimum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Например, если отправить групповое сообщение при помощи мессенджера "
+#~ "Signal, копия сообщения появится на всех устройствах (включая компьютеры, "
+#~ "на которых установлен Signal Desktop) каждого из участников группы. Даже "
+#~ "если включены \"исчезающие сообщения\", достаточно трудно убедиться, что "
+#~ "все копии сообщения были в действительности удалены со всех устройств и "
+#~ "каких-либо других мест (например, центров уведомлений), куда они могли "
+#~ "быть сохранены. OnionShare не хранит какие-либо сообщения, так что "
+#~ "описанная проблема сведена к минимуму."