summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po96
1 files changed, 81 insertions, 15 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
index fff416ae..91e4a969 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk <yuri@yurisk.info>\n"
-"Language: ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Tarasenko <alexound.login@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/develop.rst:2
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Разработка OnionShare"
#: ../../source/develop.rst:7
msgid "Collaborating"
-msgstr ""
+msgstr "Участие в проекте"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
@@ -38,6 +39,16 @@ msgid ""
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
+"Существует открытая команда на платформе KeyBase, чтобы обсуждать проект в "
+"целом, задавать вопросы, делиться идеями и планами относительно последующей "
+"разработки OnionShare. (Так же, это лёгкий способ делиться зашифрованными "
+"сквозным шифрованием сообщениями с другими пользователями OnionShare, "
+"например, чтобы делиться адресами OnionShare). Для того, чтобы начать "
+"пользоваться Keybase, нужно загрузить приложение по ссылке `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, создать учётную запись и `присоединиться к "
+"этой команде <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Внутри самого "
+"приложения, нужно перейти в раздел \"Teams\", нажать кнопку \"Join a Team\" "
+"и ввести название \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -45,16 +56,20 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
+"У OnionShare также существует `почтовая рассылка <https://lists.riseup.net/"
+"www/subscribe/onionshare-dev>`_ для разработчиков и дизайнеров."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
-msgstr ""
+msgstr "Участие в программировании"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
"https://github.com/micahflee/onionshare"
msgstr ""
+"Исходный код OnionShare можно найти в репозитории Git: https://github.com/"
+"micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
@@ -64,6 +79,11 @@ msgid ""
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
+"Если Вы хотите написать код для OnionShare, может оказаться полезным "
+"присоединиться к команде OnionShare и задать несколько вопросов относительно "
+"планов своей работы. Так же рекомендуется просмотреть `открытые задачи "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ на GitHub, возможно Вы "
+"сможете решить какую-то из них."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -71,10 +91,14 @@ msgid ""
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
+"Когда Вы будете готовы поделиться кодом, создайте \"pull request\" в "
+"репозитории GitHub, после чего один из сопровождающих проекта просмотрит "
+"изменения, возможно задаст вопросы, попросит об что-то переделать отклонит "
+"или интегрирует Ваш код в проект."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
-msgstr ""
+msgstr "Начало разработки"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
@@ -85,6 +109,12 @@ msgid ""
"file to learn how to set up your development environment for the "
"graphical version."
msgstr ""
+"OnionShare написан на языке Python. Для начала, нужно склонировать "
+"репозиторий Git расположенный по адресу https://github.com/micahflee/"
+"onionshare/. Файл ``cli/README.md``содержит информацию о том, как настроить "
+"рабочее окружение для разработки консольной версии, файл ``desktop/README."
+"md``, соответственно, о том, что нужно дла разработки версии OnionShare с "
+"графическим интерфейсом."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -92,14 +122,18 @@ msgid ""
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
"source tree."
msgstr ""
+"Эти файлы содержат инструкции и команды установки необходимых библиотек/"
+"зависимостей для платформы, на которой планируется разработка приложения, а "
+"так же рассказывают как запустить OnionShare с использованием файлов "
+"репозитория, без установки."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
-msgstr ""
+msgstr "Советы по отладке"
#: ../../source/develop.rst:38
msgid "Verbose mode"
-msgstr ""
+msgstr "Подробный режим"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
@@ -109,12 +143,20 @@ msgid ""
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
+"Во время разработки, для удобства рекомендуется запускать OnionShare при "
+"помщи терминала с добавлением флагов ``--verbose`` или ``-v``. В этом случае "
+"выводится много вспомогательных сообщений, например, о том, какие "
+"инициализируются объекты, когда происходит какое-либо событие (нажатие "
+"кнопки, сохраняются или загружаются настройки) и другая отладочная "
+"информация. Например::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
+"Можно добавить собственные отладочные сообщения, если запустить метод "
+"``Common.log`` из ``onionshare/common.py``. Например::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
@@ -122,10 +164,13 @@ msgid ""
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
" are manipulated."
msgstr ""
+"Это может быть полезно, например, во время изучения последовательности "
+"событий, происходящей во время использования OnionShare, или чтобы узнать "
+"значение определённых переменных до и после их использования."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только локально"
#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
@@ -133,6 +178,9 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
+"Сеть Tor медленная, и часто может быть удобно полностью пропустить запуск "
+"onion сервисов во время разработки. Это можно сделать с использованием флага "
+"``--local-only``. Например::"
#: ../../source/develop.rst:164
msgid ""
@@ -140,10 +188,13 @@ msgid ""
"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
" using the Tor Browser."
msgstr ""
+"В таком случае можно использовать URL ``http://onionshare:train-system@127.0."
+"0.1:17635`` в обычном веб-браузере, например, Firefox, вместо использования "
+"Tor Browser."
#: ../../source/develop.rst:167
msgid "Contributing Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Участие в переводах"
#: ../../source/develop.rst:169
msgid ""
@@ -153,20 +204,29 @@ msgid ""
"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
"needed."
msgstr ""
+"Помогите сделать OnionShare легче для использования, более приветливым и "
+"знакомым для людей при помощи платформы переводов на другие языки `Hosted "
+"Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Всегда "
+"используйте латинские буквы при написании \"OnionShare\" и при необходимости "
+"добавляйте переведённое название в виде \"OnionShare (перевод)\"."
#: ../../source/develop.rst:171
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
+"Чтобы начать заниматься переводами нужно создать учётную запись на платформе "
+"Hosted Weblated."
#: ../../source/develop.rst:174
msgid "Suggestions for Original English Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Предложения по исходному английскому тексту"
#: ../../source/develop.rst:176
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
+"Иногда исходный текст на английском языке содержит ошибки, или работа "
+"приложения не совпадает с документацией."
#: ../../source/develop.rst:178
msgid ""
@@ -175,10 +235,14 @@ msgid ""
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
"the usual code review processes."
msgstr ""
+"Чтобы прежложить изменения к исходному тексту, добавьте @kingu к своему "
+"комментарию на Weblate. Так же можно создать 'issue' или 'pull request' в "
+"проекте OnionShare на портале GitHub, это гарантирует, что основные "
+"разработчики увидят предложение и, возможно, изменят исходный текст."
#: ../../source/develop.rst:182
msgid "Status of Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Статус Переводов"
#: ../../source/develop.rst:183
msgid ""
@@ -186,6 +250,9 @@ msgid ""
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
+"Это текущий статус передов. Если Вы хотите начать делать перевод на языке, "
+"которого пока нет в списке доступных на Weblate, пожлауйста напишите письмо "
+"на этот адрес: onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
@@ -402,4 +469,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
#~ msgstr ""
-