aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po427
1 files changed, 91 insertions, 336 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
index 9a867f93..a4496c06 100644
--- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -30,35 +30,32 @@ msgstr "Участие в проекте"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
-"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
-"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
-"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
-"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
-"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
-"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
-"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
-msgstr ""
-"Существует открытая команда на платформе KeyBase, чтобы обсуждать проект "
-"в целом, задавать вопросы, делиться идеями и планами относительно "
-"последующей разработки OnionShare. (Так же, это лёгкий способ делиться "
-"зашифрованными сквозным шифрованием сообщениями с другими пользователями "
-"OnionShare, например, чтобы делиться адресами OnionShare). Для того, "
-"чтобы начать пользоваться Keybase, нужно загрузить приложение по ссылке "
-"`Keybase app <https://keybase.io/download>`_, создать учётную запись и "
-"`присоединиться к этой команде <https://keybase.io/team/onionshare>`_. "
-"Внутри самого приложения, нужно перейти в раздел \"Teams\", нажать кнопку"
-" \"Join a Team\" и ввести название \"onionshare\"."
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
+"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
+"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
+"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
+"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
+"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
+"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+msgstr ""
+"Существует открытая команда на платформе KeyBase, чтобы обсуждать проект в "
+"целом, задавать вопросы, делиться идеями и планами относительно последующей "
+"разработки OnionShare. (Так же, это лёгкий способ делиться зашифрованными "
+"сквозным шифрованием сообщениями с другими пользователями OnionShare, "
+"например, чтобы делиться адресами OnionShare). Для того, чтобы начать "
+"пользоваться Keybase, нужно загрузить приложение по ссылке `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, создать учётную запись и `присоединиться к "
+"этой команде <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Внутри самого "
+"приложения, нужно перейти в раздел \"Teams\", нажать кнопку \"Join a Team\" "
+"и ввести название \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
-"OnionShare also has a `mailing list "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
-"and and designers to discuss the project."
+"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
+"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"У OnionShare также существует `почтовая рассылка "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ для "
-"разработчиков и дизайнеров интерфейса."
+"У OnionShare также существует `почтовая рассылка <https://lists.riseup.net/"
+"www/subscribe/onionshare-dev>`_ для разработчиков и дизайнеров интерфейса."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -66,19 +63,18 @@ msgstr "Участие в программировании"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
-"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/onionshare/onionshare"
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
+"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"Исходный код OnionShare можно найти в репозитории на портале GitHub: "
-"https://github.com/micahflee/onionshare"
+"Исходный код OnionShare можно найти в репозитории на портале GitHub: https://"
+"github.com/micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
-"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
-"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
-"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any you'd like to tackle."
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
+"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
+"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
+"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Если Вы хотите принять участие в разработке OnionShare, будет полезно "
"присоединиться к команде OnionShare и задать несолько вопросов относительно "
@@ -89,13 +85,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
-" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
+"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
"Когда Вы будете готовы поделиться кодом, создайте \"pull request\" в "
-"репозитории GitHub, после чего один из разработчиков сопровождающих "
-"проект просмотрит изменения, возможно, задаст какие-то вопросы, попросит "
-"что-то переделать, отклонит или интегрирует Ваш код в проект."
+"репозитории GitHub, после чего один из разработчиков сопровождающих проект "
+"просмотрит изменения, возможно, задаст какие-то вопросы, попросит что-то "
+"переделать, отклонит или интегрирует Ваш код в проект."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -103,17 +99,16 @@ msgstr "Начало разработки"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
-"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
-"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
-"file to learn how to set up your development environment for the "
-"graphical version."
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
msgstr ""
"OnionShare написан на Python. Чтобы начать, склонируйте репозиторий Git "
-"расположенный по адресу https://github.com/onionshare/onionshare. В файле ``"
-"cli/README.md`` , как настроить рабочее окружение для разработки консольной "
-"версии и файл ``desktop/README.md``для 'настольной' версии."
+"расположенный по адресу https://github.com/onionshare/onionshare. В файле "
+"``cli/README.md`` , как настроить рабочее окружение для разработки "
+"консольной версии и файл ``desktop/README.md``для 'настольной' версии."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -121,10 +116,10 @@ msgid ""
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
"source tree."
msgstr ""
-"Эти файлы содержат инструкции и команды установки необходимых "
-"библиотек/зависимостей для платформы, на которой планируется разработка "
-"приложения, а так же рассказывают как запустить OnionShare с "
-"использованием файлов репозитория, без установки."
+"Эти файлы содержат инструкции и команды установки необходимых библиотек/"
+"зависимостей для платформы, на которой планируется разработка приложения, а "
+"так же рассказывают как запустить OnionShare с использованием файлов "
+"репозитория, без установки."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
@@ -136,15 +131,15 @@ msgstr "Подробный режим"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
-"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
-"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
+"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
+"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Во время разработки, для удобства рекомендуется запускать OnionShare при "
-"помщи терминала с добавлением флагов ``--verbose`` или ``-v``. В этом "
-"случае выводится много вспомогательных сообщений, например, о том, какие "
+"помщи терминала с добавлением флагов ``--verbose`` или ``-v``. В этом случае "
+"выводится много вспомогательных сообщений, например, о том, какие "
"инициализируются объекты, когда происходит какое-либо событие (нажатие "
"кнопки, сохраняются или загружаются настройки) и другая отладочная "
"информация. Например::"
@@ -159,13 +154,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
-"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
-" are manipulated."
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
+"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
+"manipulated."
msgstr ""
"Это может быть полезно, например, во время изучения последовательности "
-"событий, происходящей во время использования OnionShare, или чтобы узнать"
-" значение определённых переменных до и после их использования."
+"событий, происходящей во время использования OnionShare, или чтобы узнать "
+"значение определённых переменных до и после их использования."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
@@ -177,19 +172,19 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
-"Сеть Tor медленная, и часто может быть удобно полностью пропустить запуск"
-" onion сервисов во время разработки. Это можно сделать с использованием "
-"флага ``--local-only``. Например::"
+"Сеть Tor медленная, и часто может быть удобно полностью пропустить запуск "
+"onion сервисов во время разработки. Это можно сделать с использованием флага "
+"``--local-only``. Например::"
#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
-"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
-"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
-"В этом случае загружайте URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0."
-"1:17635`` в обычном веб-браузере, таком как, например, Mozilla Firefox. В "
-"режиме 'local-only' секретный ключ не нужен."
+"В этом случае загружайте URL ``http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635`` в обычном веб-браузере, таком как, например, "
+"Mozilla Firefox. В режиме 'local-only' секретный ключ не нужен."
#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
@@ -198,23 +193,22 @@ msgstr "Участие в переводах"
#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
-"people by translating it on `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
-"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
-"needed."
+"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
+"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
+"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
msgstr ""
"Помогите сделать OnionShare легче для использования, более приветливым и "
-"знакомым для людей при помощи платформы переводов на другие языки `Hosted"
-" Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Всегда "
-"используйте латинские буквы при написании \"OnionShare\" и при "
-"необходимости добавляйте переведённое название в виде \"OnionShare "
-"(перевод)\"."
+"знакомым для людей при помощи платформы переводов на другие языки `Hosted "
+"Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Всегда "
+"используйте латинские буквы при написании \"OnionShare\" и при необходимости "
+"добавляйте переведённое название в виде \"OnionShare (перевод)\"."
#: ../../source/develop.rst:172
-msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
-"Чтобы начать заниматься переводом, нужно создать учётную запись на "
-"платформе Hosted Weblate."
+"Чтобы начать заниматься переводом, нужно создать учётную запись на платформе "
+"Hosted Weblate."
#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
@@ -222,22 +216,22 @@ msgstr "Предложения по исходному английскому т
#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
-"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
-"the application and the documentation."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
+"application and the documentation."
msgstr ""
"Иногда исходный текст на английском языке содержит ошибки, или работа "
"приложения не совпадает с документацией."
#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
-"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
-" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
-"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
-"the usual code review processes."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
+"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
+"usual code review processes."
msgstr ""
"Чтобы прежложить изменения к исходному тексту, добавьте @kingu к своему "
-"комментарию на Weblate. Так же можно создать 'issue' или 'pull request' в"
-" проекте OnionShare на портале GitHub, это гарантирует, что основные "
+"комментарию на Weblate. Так же можно создать 'issue' или 'pull request' в "
+"проекте OnionShare на портале GitHub, это гарантирует, что основные "
"разработчики увидят предложение и, возможно, изменят исходный текст."
#: ../../source/develop.rst:183
@@ -246,249 +240,10 @@ msgstr "Статус Переводов"
#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
-"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
+"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
+"dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Это текущий статус передов. Если Вы хотите начать делать перевод на "
-"языке, которого пока нет в списке доступных на Weblate, пожалуйста, "
-"напишите письмо на этот адрес: onionshare-dev@lists.riseup.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should close the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare has an open Keybase team "
-#~ "that we use to discuss the "
-#~ "project, including asking questions, sharing"
-#~ " ideas and designs, and making plans"
-#~ " for future development. (It's also "
-#~ "an easy way to send end-to-"
-#~ "end encrypted direct messages to others"
-#~ " in the OnionShare community, like "
-#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
-#~ "you need to download the `Keybase "
-#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
-#~ "account, and `join this team "
-#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
-#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
-#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Contributing code"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare source code is in this "
-#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you'd like to contribute code "
-#~ "to OnionShare, it helps to join "
-#~ "the Keybase team and ask questions "
-#~ "about what you're thinking of working"
-#~ " on. You should also review all "
-#~ "of the `open issues "
-#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
-#~ "GitHub to see if there are any "
-#~ "that you'd like to develop."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you're ready to contribute code,"
-#~ " open a pull request in the "
-#~ "GitHub repository and one of the "
-#~ "project maintainers will review it and"
-#~ " possible ask questions, request changes,"
-#~ " reject it, or merge it into "
-#~ "the project."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Starting development"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should clone the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Install dependencies for your platform"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Building packages"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Making a release of OnionShare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "When developing, it's convenient to run"
-#~ " OnionShare from a terminal and add"
-#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag "
-#~ "to the command. This will print a"
-#~ " lot of helpful messages to the "
-#~ "terminal such as when certain objects"
-#~ " are initialized, when events occur "
-#~ "(like buttons clicked, settings saved or"
-#~ " reloaded), and other debug information."
-#~ " For example::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can be useful when learning "
-#~ "the chain of events that occur "
-#~ "when using the application or the "
-#~ "value of certain variables before and"
-#~ " after they are manipulated."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Local only"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case, you load the URL "
-#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in "
-#~ "a normal web browser like Firefox, "
-#~ "instead of using Tor Browser."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Debugging in Windows"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to obtain debug output"
-#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-#~ "Windows, you will need to edit "
-#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-#~ "``console=False`` to ``console=True``."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then rebuild the EXE with "
-#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
-#~ " comment out the ``signtool`` commands "
-#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
-#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
-#~ "``BUILD.md`` instructions)."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this, you can run ``onionshare-"
-#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
-#~ "to see the debug output."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Contributing translations"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the OnionShare is translatable."
-#~ " You can help make it easier to"
-#~ " use and more familiar and welcoming"
-#~ " for people around the globe. The "
-#~ "Localization Lab has some `documentation "
-#~ "about translating OnionShare "
-#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
-#~ " of translations. You can view the"
-#~ " OnionShare project here: "
-#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help translate, make a Hosted "
-#~ "Weblate account and start contributing "
-#~ "to that project."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Suggestions for original English strings"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes the original English strings "
-#~ "could be improved, making them easier"
-#~ " to translate into other languages."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have suggestions for a "
-#~ "better English string, please open a "
-#~ "GitHub issue rather than commenting in"
-#~ " Weblate. This ensures the upstream "
-#~ "developers will definitely see the "
-#~ "suggestion, and can potentially modify "
-#~ "the string via the usual code "
-#~ "review processes."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Status of translations"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the current translation status."
-#~ " If you want start a translation "
-#~ "in a language not to be found "
-#~ "here, please write us to the "
-#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Translate the .desktop file"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate the line that begins with "
-#~ "``Comment=``. Add the language code to"
-#~ " the new line so it becomes "
-#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-#~ "language). You can see what language "
-#~ "codes are used for translation by "
-#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
-#~ "filenames::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, clone the Git "
-#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
-#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
-#~ "file to learn how to set up "
-#~ "your development environment for the "
-#~ "command-line version, and the "
-#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
-#~ "to set up your development environment"
-#~ " for the graphical version."
-#~ msgstr ""
-#~ "OnionShare написан на языке программирования"
-#~ " Python. Для начала, нужно склонировать "
-#~ "репозиторий Git расположенный по адресу "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/. Файл "
-#~ "``cli/README.md``содержит информацию о том, "
-#~ "как настроить рабочее окружение для "
-#~ "разработки консольной версии, файл "
-#~ "``desktop/README.md``, соответственно, о том, "
-#~ "что нужно дла разработки версии "
-#~ "OnionShare с графическим интерфейсом."
+"Это текущий статус передов. Если Вы хотите начать делать перевод на языке, "
+"которого пока нет в списке доступных на Weblate, пожалуйста, напишите письмо "
+"на этот адрес: onionshare-dev@lists.riseup.net"