diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po | 268 |
1 files changed, 73 insertions, 195 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po index bf16ac3f..34716c83 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do " -"`OnionShare website <https://onionshare.org/>`_." +"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare " +"website <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" @@ -41,41 +41,38 @@ msgstr "Instalar em Linux" #: ../../source/install.rst:14 #, fuzzy msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " -"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " -"sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" -"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a " -"maneira recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou " -"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada" -" é a mais recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." +"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira " +"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snapcraft " +"<https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais " +"recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." #: ../../source/install.rst:17 #, fuzzy msgid "" -"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," -" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, " +"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, " -"cabe a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições " -"Linux." +"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe " +"a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/" +"org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 #, fuzzy msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: " -"https://snapcraft.io/onionshare" +"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 #, fuzzy @@ -83,9 +80,8 @@ msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP " -"``.flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se " -"preferir." +"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``." +"flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -93,17 +89,17 @@ msgstr "Verificação de assinaturas PGP" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" "Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi " -"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou " -"macOS, este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do " -"OnionShare incluem assinaturas especificas do sistema operativo que " -"chegam, se desejar, para confiar nelas." +"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, " +"este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare " +"incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, " +"para confiar nelas." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -111,28 +107,27 @@ msgstr "Chave de assinatura" #: ../../source/install.rst:36 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " -"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." -" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " +"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a " -"sua chave pública PGP com fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do" -" Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua " +"chave pública PGP com fingerprint " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do " +"Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/" +"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS " -"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows" -" `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" @@ -141,17 +136,16 @@ msgstr "Assinaturas" #: ../../source/install.rst:43 #, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como " -"Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em " -"https://onionshare.org/dist/ nas pastas com o nome de cada versão do " -"OnionShare. Também as pode encontrar nas ` Páginas de lançamento do " -"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, " +"macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ " +"nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar " +"nas ` Páginas de lançamento do GitHub <https://github.com/micahflee/" +"onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" @@ -161,11 +155,11 @@ msgstr "Verificação" #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " -"binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no" -" GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " +"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no " +"GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " "binário para macOS no terminal desta forma::" #: ../../source/install.rst:53 @@ -179,143 +173,27 @@ msgstr "O resultado esperado é o seguinte:" #: ../../source/install.rst:69 #, fuzzy msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the " +"package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com " -"a integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não " -"deve ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o " -"pacote: Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de " -"'confiança' com a chave PGP do Micah.)" +"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a " +"integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve " +"ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: " +"Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a " +"chave PGP do Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 #, fuzzy msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" "Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e " -"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ podem ajudar." - -#~ msgid "Install on Windows or macOS" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Install in Linux with Flatpak" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "There are various ways to install " -#~ "OnionShare for Linux, but the " -#~ "recommended way is to use the " -#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that " -#~ "you'll always use the most latest " -#~ "dependencies and run OnionShare inside " -#~ "of a sandbox." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed" -#~ " and the Flathub repository added by" -#~ " following `these instructions " -#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux " -#~ "distribution." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Then install OnionShare from Flathub by" -#~ " following `the instructions here " -#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can verify that the Windows, " -#~ "macOS, or source package you download" -#~ " is legitimate and hasn't been " -#~ "tampered with by verifying its PGP " -#~ "signature. For Windows and macOS, this" -#~ " step is optional and provides " -#~ "defense in depth: the installers also" -#~ " include their operating system-specific" -#~ " signatures, and you can just rely" -#~ " on those alone if you'd like." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Windows, macOS, and source packaged are" -#~ " signed by Micah Lee, the core " -#~ "developer, using his PGP public key " -#~ "with fingerprint " -#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " -#~ "download Micah's key `from the " -#~ "keys.openpgp.org keyserver " -#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "In order to verify signatures, you " -#~ "must have GnuPG installed. For macOS " -#~ "you probably want `GPGTools " -#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you" -#~ " probably want `Gpg4win " -#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "You can find the signatures (``.asc``" -#~ " files), as well as Windows, macOS," -#~ " and source packages, at " -#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders " -#~ "named for each version of OnionShare." -#~ " You can also find them on the" -#~ " `GitHub Releases page " -#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Once you have imported Micah's public" -#~ " key into your GnuPG keychain, " -#~ "downloaded the binary, and downloaded " -#~ "the ``.asc`` signature, you can verify" -#~ " the binary for macOS in terminal " -#~ "like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "An expected output might look like this::" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you don't see 'Good signature " -#~ "from', then there might be a " -#~ "problem with the integrity of the " -#~ "file (malicious or otherwise), and you" -#~ " perhaps should not install the " -#~ "package. (The WARNING shown above, is" -#~ " not a problem with the package: " -#~ "it only means you have not defined" -#~ " any level of 'trust' regarding " -#~ "Micah's PGP key itself.)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to learn more about" -#~ " verifying PGP signatures, guides for " -#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security" -#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor " -#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" -#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." -#~ msgstr "" - +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e `Tor " +"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " +"podem ajudar." |