aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po268
1 files changed, 73 insertions, 195 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
index bf16ac3f..34716c83 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do "
-"`OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux"
@@ -41,41 +41,38 @@ msgstr "Instalar em Linux"
#: ../../source/install.rst:14
#, fuzzy
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
-"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
-"sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
-"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a "
-"maneira recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou "
-"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada"
-" é a mais recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox."
+"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira "
+"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snapcraft "
+"<https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais "
+"recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox."
#: ../../source/install.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
-"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
-" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
+"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, "
-"cabe a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições "
-"Linux."
+"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe "
+"a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/"
+"org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
#, fuzzy
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: "
-"https://snapcraft.io/onionshare"
+"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
#, fuzzy
@@ -83,9 +80,8 @@ msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP "
-"``.flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se "
-"preferir."
+"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``."
+"flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -93,17 +89,17 @@ msgstr "Verificação de assinaturas PGP"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
-"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
-" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
-"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
-"rely on those alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
msgstr ""
"Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi "
-"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou "
-"macOS, este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do "
-"OnionShare incluem assinaturas especificas do sistema operativo que "
-"chegam, se desejar, para confiar nelas."
+"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, "
+"este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare "
+"incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, "
+"para confiar nelas."
#: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key"
@@ -111,28 +107,27 @@ msgstr "Chave de assinatura"
#: ../../source/install.rst:36
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
-"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
-" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a "
-"sua chave pública PGP com fingerprint "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do"
-" Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua "
+"chave pública PGP com fingerprint "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do "
+"Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/"
+"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
-"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
-"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS "
-"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows"
-" `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures"
@@ -141,17 +136,16 @@ msgstr "Assinaturas"
#: ../../source/install.rst:43
#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
-"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
-"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como "
-"Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em "
-"https://onionshare.org/dist/ nas pastas com o nome de cada versão do "
-"OnionShare. Também as pode encontrar nas ` Páginas de lançamento do "
-"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ "
+"nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar "
+"nas ` Páginas de lançamento do GitHub <https://github.com/micahflee/"
+"onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47
msgid "Verifying"
@@ -161,11 +155,11 @@ msgstr "Verificação"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
-"binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no"
-" GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o "
+"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no "
+"GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o "
"binário para macOS no terminal desta forma::"
#: ../../source/install.rst:53
@@ -179,143 +173,27 @@ msgstr "O resultado esperado é o seguinte:"
#: ../../source/install.rst:69
#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
-" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
-" the package, it only means you haven't already defined any level of "
-"'trust' of Micah's PGP key.)"
+"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of "
+"Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com "
-"a integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não "
-"deve ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o "
-"pacote: Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de "
-"'confiança' com a chave PGP do Micah.)"
+"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a "
+"integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve "
+"ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: "
+"Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a "
+"chave PGP do Micah.)"
#: ../../source/install.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
-" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
+"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ may be useful."
msgstr ""
"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e "
-"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ podem ajudar."
-
-#~ msgid "Install on Windows or macOS"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Install in Linux with Flatpak"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are various ways to install "
-#~ "OnionShare for Linux, but the "
-#~ "recommended way is to use the "
-#~ "Flatpak package. Flatpak ensures that "
-#~ "you'll always use the most latest "
-#~ "dependencies and run OnionShare inside "
-#~ "of a sandbox."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have ``flatpak`` installed"
-#~ " and the Flathub repository added by"
-#~ " following `these instructions "
-#~ "<https://flatpak.org/setup/>`_ for your Linux "
-#~ "distribution."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then install OnionShare from Flathub by"
-#~ " following `the instructions here "
-#~ "<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can verify that the Windows, "
-#~ "macOS, or source package you download"
-#~ " is legitimate and hasn't been "
-#~ "tampered with by verifying its PGP "
-#~ "signature. For Windows and macOS, this"
-#~ " step is optional and provides "
-#~ "defense in depth: the installers also"
-#~ " include their operating system-specific"
-#~ " signatures, and you can just rely"
-#~ " on those alone if you'd like."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows, macOS, and source packaged are"
-#~ " signed by Micah Lee, the core "
-#~ "developer, using his PGP public key "
-#~ "with fingerprint "
-#~ "``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-#~ "download Micah's key `from the "
-#~ "keys.openpgp.org keyserver "
-#~ "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-#~ "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to verify signatures, you "
-#~ "must have GnuPG installed. For macOS "
-#~ "you probably want `GPGTools "
-#~ "<https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you"
-#~ " probably want `Gpg4win "
-#~ "<https://www.gpg4win.org/>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the signatures (``.asc``"
-#~ " files), as well as Windows, macOS,"
-#~ " and source packages, at "
-#~ "https://onionshare.org/dist/ in the folders "
-#~ "named for each version of OnionShare."
-#~ " You can also find them on the"
-#~ " `GitHub Releases page "
-#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once you have imported Micah's public"
-#~ " key into your GnuPG keychain, "
-#~ "downloaded the binary, and downloaded "
-#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
-#~ " the binary for macOS in terminal "
-#~ "like this::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "An expected output might look like this::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't see 'Good signature "
-#~ "from', then there might be a "
-#~ "problem with the integrity of the "
-#~ "file (malicious or otherwise), and you"
-#~ " perhaps should not install the "
-#~ "package. (The WARNING shown above, is"
-#~ " not a problem with the package: "
-#~ "it only means you have not defined"
-#~ " any level of 'trust' regarding "
-#~ "Micah's PGP key itself.)"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to learn more about"
-#~ " verifying PGP signatures, guides for "
-#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
-#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
-#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
-#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
-#~ msgstr ""
-
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e `Tor "
+"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ "
+"podem ajudar."