diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po | 136 |
1 files changed, 74 insertions, 62 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po index 93256281..bf16ac3f 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n" "Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_PT\n" +"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -32,54 +31,61 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do `OnionShare " -"website <https://onionshare.org/>`_." +"Pode descarregar o OnionShare para Windows ou macOS a partir do " +"`OnionShare website <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Install in Linux" msgstr "Instalar em Linux" #: ../../source/install.rst:14 +#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure " +"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " +"sandbox." msgstr "" -"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a maneira " -"recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snapcraft " -"<https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada é a mais " -"recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." +"Existem várias maneiras de instalar o OnionShare para Linux, mas a " +"maneira recomendada é usar o pacote `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou " +"`Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ . Ambos asseguram que a versão usada" +" é a mais recente e correm o OnionShare dentro de uma sandbox." #: ../../source/install.rst:17 +#, fuzzy msgid "" -"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but " -"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." +"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," +" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, cabe " -"a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições Linux." +"O Snapcraft vem embutido no Ubuntu e o Flatpak vem embutido na Fedora, " +"cabe a si escolher qual usar. Ambos funcionam em todas as distribuições " +"Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/" -"org.onionshare.OnionShare" +"**Instalar OnionShare utilizando Flatpak**: " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +#, fuzzy +msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" +"**Instalar OnionShare utilizando Snapcraft**: " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " +"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP ``.flatpak``" -" ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se preferir." +"Também pode descarregar e instalar os pacotes com assinatura PGP " +"``.flatpak`` ou ``.snap`` a partir de https://onionshare.org/dist/ se " +"preferir." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -94,10 +100,10 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Pode verificar se o pacote que foi instalado é legítimo e se não foi " -"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou macOS, " -"este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do OnionShare " -"incluem assinaturas especificas do sistema operativo que chegam, se desejar, " -"para confiar nelas." +"falsificado com a verificação da sua assinatura PGP. Para Windows ou " +"macOS, este passo é opcional e fornece defesa abrangente: Os binários do " +"OnionShare incluem assinaturas especificas do sistema operativo que " +"chegam, se desejar, para confiar nelas." #: ../../source/install.rst:34 msgid "Signing key" @@ -111,11 +117,12 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a sua " -"chave pública PGP com fingerprint " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do " -"Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/" -"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Os pacotes são assinados pelo Micah Lee, programador principal, usando a " +"sua chave pública PGP com fingerprint " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Pode descarregar a chave do" +" Micah `a partir de keys.openpgp.org keyserver " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:38 msgid "" @@ -124,39 +131,41 @@ msgid "" "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" "Deve ter instalado o GnuPG para verificar assinaturas. Para o macOS " -"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows `" -"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"provavelmente prefere `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, e para Windows" +" `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: ../../source/install.rst:43 +#, fuzzy msgid "" -"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " -"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ " -"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find " -"them on the `GitHub Releases page " +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " +"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " +"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " +"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como Windows, " -"macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em https://onionshare.org/dist/ " -"nas pastas com o nome de cada versão do OnionShare. Também as pode encontrar " -"nas ` Páginas de lançamento do GitHub <https://github.com/micahflee/" -"onionshare/releases>`_." +"Pode encontrar as assinaturas nos ficheiros (``.asc``), assim como " +"Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, e pacotes fonte em " +"https://onionshare.org/dist/ nas pastas com o nome de cada versão do " +"OnionShare. Também as pode encontrar nas ` Páginas de lançamento do " +"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:47 msgid "Verifying" msgstr "Verificação" #: ../../source/install.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can " -"verify the binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " +"binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no " -"GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " +"Assim que tenha importado a chave pública do Micah para o seu chaveiro no" +" GnuPG, descarregado o binário e a assinatura ``.asc``, pode verificar o " "binário para macOS no terminal desta forma::" #: ../../source/install.rst:53 @@ -168,30 +177,32 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "O resultado esperado é o seguinte:" #: ../../source/install.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" " integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the " -"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' " -"of Micah's PGP key.)" +"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't already defined any level of " +"'trust' of Micah's PGP key.)" msgstr "" -"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com a " -"integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não deve " -"ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o pacote: " -"Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de 'confiança' com a " -"chave PGP do Micah.)" +"Se não vê a mensagem 'Good signature from', pode existir um problema com " +"a integridade do ficheiro (malicioso ou de outra forma), e o pacote não " +"deve ser instalado. (O AVISO apresentado acima, não é um problema com o " +"pacote: Apenas significa que ainda não defeniu nenhum nível de " +"'confiança' com a chave PGP do Micah.)" #: ../../source/install.rst:71 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for " +"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be helpful." +"signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias `" -"Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e `Tor " -"Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ " -"podem ajudar." +"Se quiser aprender mais sobre verificação de assinaturas PGP, os guias " +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ e " +"`Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ podem ajudar." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -307,3 +318,4 @@ msgstr "" #~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-" #~ "signatures.html.en>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + |