aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po128
1 files changed, 63 insertions, 65 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
index 359bcdb5..703dd75a 100644
--- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
@@ -62,21 +62,21 @@ msgstr "Código Contribuinte"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
-"com/micahflee/onionshare"
+"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
"código fonte OnionShare é para ser encontrado neste depósito Git: https://"
-"github.com/micahflee/onionshare"
+"github.com/onionshare/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
-"also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/"
-"issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
+"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
+"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Se quiser contribuir com código para o OnionShare, ajuda juntar-se à equipa "
"Keybase e a fazer perguntas sobre aquilo em que está a pensar trabalhar. "
-"Deve também rever todas as \"questões abertas <https://github.com/micahflee/"
+"Deve também rever todas as \"questões abertas <https://github.com/onionshare/"
"onionshare/issues>`_ no GitHub para ver se há alguma que gostaria de "
"resolver."
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Início do desenvolvimento"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
-"at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
"up your development environment for the graphical version."
msgstr ""
"O OnionShare é desenvolvido em Python. Para começar, clone o repositório Git "
-"em https://github.com/micahflee/onionshare/ e depois consulte o ficheiro "
+"em https://github.com/onionshare/onionshare/ e depois consulte o ficheiro "
"``cli/README.md`` para aprender a configurar o seu ambiente de "
"desenvolvimento para a versão de linha de comandos, e o ficheiro ``desktop/"
"README.md` para aprender a configurar o seu ambiente de desenvolvimento para "
@@ -174,20 +174,20 @@ msgstr ""
"de arranque da cebola durante o desenvolvimento. Isto pode ser feito com a "
"bandeira \"apenas local\". Por exemplo::"
-#: ../../source/develop.rst:164
+#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
-"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of "
-"using the Tor Browser."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
-"Neste caso, carrega-se o URL ``_COPY7@127.0.0.1:17635``` num navegador "
-"normal como o Firefox, em vez de se utilizar o Tor Browser."
+"Neste caso, carrega-se o URL ``http://127.0.0.1:17641`` num navegador normal "
+"como o Firefox, em vez de se utilizar o Tor Browser."
-#: ../../source/develop.rst:167 ../../source/develop.rst:168
+#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Traduções Contribuintes"
-#: ../../source/develop.rst:169 ../../source/develop.rst:170
+#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr ""
"weblate.org/projects/onionshare/>`_. Mantenha sempre o \"OnionShare\" em "
"letras latinas, e use \"OnionShare (nome local)\", se necessário."
-#: ../../source/develop.rst:171 ../../source/develop.rst:172
+#: ../../source/develop.rst:172
msgid ""
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
"Para ajudar a traduzir, faça uma conta Hosted Weblate e comece a contribuir."
-#: ../../source/develop.rst:174 ../../source/develop.rst:175
+#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr "Sugestões para Strings originais em inglês"
-#: ../../source/develop.rst:176 ../../source/develop.rst:177
+#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
"application and the documentation."
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Por vezes as strings originais em inglês estão erradas, ou não correspondem "
"entre a inscrição e a documentação."
-#: ../../source/develop.rst:178 ../../source/develop.rst:179
+#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr ""
"e podem potencialmente modificar a cadeia de caracteres através dos "
"processos habituais de revisão de código."
-#: ../../source/develop.rst:182 ../../source/develop.rst:183
+#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
msgstr "Estado das Traduções"
-#: ../../source/develop.rst:183 ../../source/develop.rst:184
+#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
@@ -244,47 +244,45 @@ msgstr ""
"língua ainda não iniciada, escreva para a lista de correio: onionshare-"
"dev@lists.riseup.net"
-#: ../../source/develop.rst:17
-msgid ""
-"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
-"com/onionshare/onionshare"
-msgstr ""
-"código fonte OnionShare é para ser encontrado neste depósito Git: "
-"https://github.com/onionshare/onionshare"
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://"
+#~ "github.com/micahflee/onionshare"
+#~ msgstr ""
+#~ "código fonte OnionShare é para ser encontrado neste depósito Git: https://"
+#~ "github.com/micahflee/onionshare"
-#: ../../source/develop.rst:19
-msgid ""
-"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
-"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
-"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
-"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
-msgstr ""
-"Se quiser contribuir com código para o OnionShare, ajuda juntar-se à equipa "
-"Keybase e a fazer perguntas sobre aquilo em que está a pensar trabalhar. "
-"Deve também rever todas as \"questões abertas <https://github.com/onionshare/"
-"onionshare/issues>`_ no GitHub para ver se há alguma que gostaria de "
-"resolver."
+#~ msgid ""
+#~ "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
+#~ "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
+#~ "You should also review all of the `open issues <https://github.com/"
+#~ "micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd "
+#~ "like to tackle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se quiser contribuir com código para o OnionShare, ajuda juntar-se à "
+#~ "equipa Keybase e a fazer perguntas sobre aquilo em que está a pensar "
+#~ "trabalhar. Deve também rever todas as \"questões abertas <https://github."
+#~ "com/micahflee/onionshare/issues>`_ no GitHub para ver se há alguma que "
+#~ "gostaria de resolver."
-#: ../../source/develop.rst:29
-msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
-"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
-"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
-"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
-"up your development environment for the graphical version."
-msgstr ""
-"O OnionShare é desenvolvido em Python. Para começar, clone o repositório Git "
-"em https://github.com/onionshare/onionshare/ e depois consulte o ficheiro ``"
-"cli/README.md`` para aprender a configurar o seu ambiente de desenvolvimento "
-"para a versão de linha de comandos, e o ficheiro ``desktop/README.md` para "
-"aprender a configurar o seu ambiente de desenvolvimento para a versão "
-"gráfica."
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+#~ "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
+#~ "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up your development environment for the "
+#~ "graphical version."
+#~ msgstr ""
+#~ "O OnionShare é desenvolvido em Python. Para começar, clone o repositório "
+#~ "Git em https://github.com/micahflee/onionshare/ e depois consulte o "
+#~ "ficheiro ``cli/README.md`` para aprender a configurar o seu ambiente de "
+#~ "desenvolvimento para a versão de linha de comandos, e o ficheiro "
+#~ "``desktop/README.md` para aprender a configurar o seu ambiente de "
+#~ "desenvolvimento para a versão gráfica."
-#: ../../source/develop.rst:165
-msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
-"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
-"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
-msgstr ""
-"Neste caso, carrega-se o URL ``http://127.0.0.1:17641`` num navegador normal "
-"como o Firefox, em vez de se utilizar o Tor Browser."
+#~ msgid ""
+#~ "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
+#~ "system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of "
+#~ "using the Tor Browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neste caso, carrega-se o URL ``_COPY7@127.0.0.1:17635``` num navegador "
+#~ "normal como o Firefox, em vez de se utilizar o Tor Browser."