diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po | 84 |
1 files changed, 66 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po index 5bf17933..a6f5da17 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 05:41+0000\n" -"Last-Translator: Felipe Nogueira <contato.fnog@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:52+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is " "recommended over using `meek-azure`." msgstr "" -"Tente usar primeiro uma ponte embutida. Recomenda-se utilizar pontes " -"\"obfs4\" ou \"snowflake\" em vez de utilizar \"meek-azure\"." +"Tente usar primeiro uma ponte embutida. Recomenda-se utilizar pontes `obfs4` " +"ou `snowflake` em vez de utilizar `meek-azure`." #: ../../source/tor.rst:84 msgid "" @@ -273,11 +273,17 @@ msgstr "" "simples e fazer coisas como administrador." #: ../../source/tor.rst:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +#| "download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted " +#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with " +#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " -"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " -"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www." +"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the " +"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted " +"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "Baixe o Tor Windows Expert Bundle `de <https://www.torproject.org/download/" "tor/>` _. Extraia o arquivo compactado e copie a pasta extraída para `` C: " @@ -305,8 +311,8 @@ msgid "" "``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." msgstr "" "A saída da senha com hash é exibida após alguns avisos (que você pode " -"ignorar). No caso do exemplo acima, é `` 16: " -"00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." +"ignorar). No caso do exemplo acima, é `` " +"16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``." #: ../../source/tor.rst:114 msgid "" @@ -314,8 +320,8 @@ msgid "" "and put your hashed password output in it, replacing the " "``HashedControlPassword`` with the one you just generated::" msgstr "" -"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C: \\ Program Files (x86) \\ tor-" -"win32 \\ torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` " +"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C:\\Program Files (x86)\\tor-" +"win32\\torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` " "HashedControlPassword`` pelo que você acabou de gerar ::" #: ../../source/tor.rst:119 @@ -326,8 +332,8 @@ msgid "" msgstr "" "No prompt de comando do administrador, instale `` tor`` como um serviço " "usando o arquivo `` torrc`` apropriado que você acabou de criar (conforme " -"descrito em `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html .en # NTService> " -"`_). Assim::" +"descrito em `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html." +"en#NTService>`_). Assim::" #: ../../source/tor.rst:123 msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!" @@ -441,3 +447,45 @@ msgstr "" "socket como `` / var / run / tor / control``. Em \"Configurações de " "autenticação Tor\", escolha \"Sem autenticação ou autenticação de cookie\". " "Clique no botão \"Testar conexão com o Tor\"." + +#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" +#~ msgstr "Use o ``tor`` empacotado com o OnionShare" + +#~ msgid "Using Tor bridges" +#~ msgstr "Usando pontes Tor" + +#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." +#~ msgstr "Para configurar pontes, clique no ícone \"⚙\" no OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " +#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " +#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " +#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode usar os transportes plugáveis obfs4 integrados, os transportes " +#~ "plugáveis meek_lite (Azure) integrados ou pontes personalizadas, que " +#~ "podem ser obtidas no `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>` _ do " +#~ "Tor. Se você precisa usar uma ponte, tente primeiro as obfs4 integradas." + +#~ msgid "" +#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from " +#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the " +#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha uma forma de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" " +#~ "no canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." + +#~ msgid "Getting Around Censorship" +#~ msgstr "Contornando a Censura" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual." +#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, " +#~ "you don't need to use a bridge." +#~ msgstr "" +#~ "Se o seu acesso à internet for censurado, você pode configurar o " +#~ "OnionShare para conectar-se à rede Tor usando `Tor bridges <https://tb-" +#~ "manual.torproject.org/bridges/>` _. Se o OnionShare se conectar à rede " +#~ "Tor sem o uso de uma bridge, você não precisa usa-las." |