aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po84
1 files changed, 66 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
index 5bf17933..a6f5da17 100644
--- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 05:41+0000\n"
-"Last-Translator: Felipe Nogueira <contato.fnog@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
"recommended over using `meek-azure`."
msgstr ""
-"Tente usar primeiro uma ponte embutida. Recomenda-se utilizar pontes "
-"\"obfs4\" ou \"snowflake\" em vez de utilizar \"meek-azure\"."
+"Tente usar primeiro uma ponte embutida. Recomenda-se utilizar pontes `obfs4` "
+"ou `snowflake` em vez de utilizar `meek-azure`."
#: ../../source/tor.rst:84
msgid ""
@@ -273,11 +273,17 @@ msgstr ""
"simples e fazer coisas como administrador."
#: ../../source/tor.rst:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
+#| "download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted "
+#| "folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with "
+#| "``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
+"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"Baixe o Tor Windows Expert Bundle `de <https://www.torproject.org/download/"
"tor/>` _. Extraia o arquivo compactado e copie a pasta extraída para `` C: "
@@ -305,8 +311,8 @@ msgid ""
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
msgstr ""
"A saída da senha com hash é exibida após alguns avisos (que você pode "
-"ignorar). No caso do exemplo acima, é `` 16: "
-"00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
+"ignorar). No caso do exemplo acima, é `` "
+"16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
#: ../../source/tor.rst:114
msgid ""
@@ -314,8 +320,8 @@ msgid ""
"and put your hashed password output in it, replacing the "
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
msgstr ""
-"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C: \\ Program Files (x86) \\ tor-"
-"win32 \\ torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` "
+"Agora crie um novo arquivo de texto em `` C:\\Program Files (x86)\\tor-"
+"win32\\torrc`` e coloque sua saída de senha hash nele, substituindo o `` "
"HashedControlPassword`` pelo que você acabou de gerar ::"
#: ../../source/tor.rst:119
@@ -326,8 +332,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"No prompt de comando do administrador, instale `` tor`` como um serviço "
"usando o arquivo `` torrc`` apropriado que você acabou de criar (conforme "
-"descrito em `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html .en # NTService> "
-"`_). Assim::"
+"descrito em `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#NTService>`_). Assim::"
#: ../../source/tor.rst:123
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
@@ -441,3 +447,45 @@ msgstr ""
"socket como `` / var / run / tor / control``. Em \"Configurações de "
"autenticação Tor\", escolha \"Sem autenticação ou autenticação de cookie\". "
"Clique no botão \"Testar conexão com o Tor\"."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Use o ``tor`` empacotado com o OnionShare"
+
+#~ msgid "Using Tor bridges"
+#~ msgstr "Usando pontes Tor"
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr "Para configurar pontes, clique no ícone \"⚙\" no OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode usar os transportes plugáveis obfs4 integrados, os transportes "
+#~ "plugáveis meek_lite (Azure) integrados ou pontes personalizadas, que "
+#~ "podem ser obtidas no `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>` _ do "
+#~ "Tor. Se você precisa usar uma ponte, tente primeiro as obfs4 integradas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from "
+#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the "
+#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha uma forma de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" "
+#~ "no canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções."
+
+#~ msgid "Getting Around Censorship"
+#~ msgstr "Contornando a Censura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual."
+#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, "
+#~ "you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o seu acesso à internet for censurado, você pode configurar o "
+#~ "OnionShare para conectar-se à rede Tor usando `Tor bridges <https://tb-"
+#~ "manual.torproject.org/bridges/>` _. Se o OnionShare se conectar à rede "
+#~ "Tor sem o uso de uma bridge, você não precisa usa-las."