diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po | 32 |
1 files changed, 22 insertions, 10 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po index 0047ed53..342515d1 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,16 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-23 19:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" -"Last-Translator: souovan <souovan@protonmail.com>\n" -"Language: pt_BR\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-02 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Venilson Carneiro <venilsoncarneiro@pm.me>\n" "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -25,17 +24,16 @@ msgid "Connecting to Tor" msgstr "Conectando ao Tor" #: ../../source/tor.rst:4 -#, fuzzy msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the Tor onion icon in" " the bottom right of the OnionShare window to open the Tor Settings tab." msgstr "" -"Escolha um jeito de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" " -"no canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." +"Escolha uma forma de conectar o OnionShare ao Tor clicando no icone \"⚙\" no " +"canto inferior direito da janela do OnionShare para acessar as opções." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the Tor version built into OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Use a versão do Tor que está integrada no OnionShare" #: ../../source/tor.rst:11 msgid "" @@ -60,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:18 msgid "Getting Around Censorship" -msgstr "" +msgstr "Contornando a Censura" #: ../../source/tor.rst:20 msgid "" @@ -69,18 +67,27 @@ msgid "" "manual.torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without " "one, you don't need to use a bridge." msgstr "" +"Se o seu acesso à internet for censurado, você pode configurar o OnionShare " +"para conectar-se à rede Tor usando `Tor bridges <https://tb-manual.torproject" +".org/bridges/>` _. Se o OnionShare se conectar à rede Tor sem o uso de uma " +"bridge, você não precisa usa-las." #: ../../source/tor.rst:22 msgid "" "To use a bridge, open the Tor Settings tab. You must select \"Use the Tor" " version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox." msgstr "" +"Para usar uma ponte, abra a aba Configurações do Tor. Você deve selecionar " +"\"Use the Tor version built into OnionShare\" e marcar a caixa de seleção " +"\"Use a bridge\"." #: ../../source/tor.rst:25 msgid "" "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges " "is recommended over using `meek-azure`." msgstr "" +"Tente usar primeiro uma ponte embutida. Recomenda-se utilizar pontes \"obfs4" +"\" ou \"snowflake\" em vez de utilizar \"meek-azure\"." #: ../../source/tor.rst:29 msgid "" @@ -89,12 +96,18 @@ msgid "" "bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block " "access to Tor bridges.)" msgstr "" +"Se o uso de uma ponte integrada não funcionar, você pode solicitar uma ponte " +"ao torproject.org. Você terá que resolver um CAPTCHA para poder solicitar " +"uma ponte. (Isto torna mais difícil para os governos ou ISPs (provedores de " +"internet) bloquearem o acesso às pontes Tor)." #: ../../source/tor.rst:33 msgid "" "You also have the option of using a bridge that you learned about from a " "trusted source." msgstr "" +"Você também tem a opção de usar uma ponte que você teve acesso a partir de " +"uma fonte confiável." #: ../../source/tor.rst:36 msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser" @@ -576,4 +589,3 @@ msgstr "" #~ "do Tor. Se você precisa usar uma" #~ " ponte, tente primeiro as obfs4 " #~ "integradas." - |