aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po33
1 files changed, 28 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
index 034e0a77..d65bc1ec 100644
--- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n"
-"Last-Translator: souovan <souovan@protonmail.com>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-23 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -95,6 +96,14 @@ msgid ""
"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public "
"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
+"**Se um atacante tomar conhecimento acerca do onion service, ele ainda não "
+"poderá acessar nada.** Ataques anteriores contra a rede Tor para enumerar os "
+"serviços permitiram que o atacante descobrisse endereços privados ``.onion```"
+". Se um ataque descobrir um endereço privado do OnionShare, ele também "
+"precisará adivinhar a chave privada utilizada para autenticação do cliente "
+"para acessá-lo (a menos que o usuário do OnionShare escolha tornar seu "
+"serviço público desligando a chave privada -- veja "
+":ref:`turn_off_private_key`)."
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -113,6 +122,16 @@ msgid ""
"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something "
"that isn't secret."
msgstr ""
+"**Comunicar o endereço OnionShare e a chave privada pode não ser seguro.** "
+"Comunicar o endereço OnionShare às pessoas é de responsabilidade do usuário "
+"do OnionShare. Se enviado de forma insegura (por exemplo, através de uma "
+"mensagem de e-mail monitorada por um atacante), um espião pode notar que o "
+"OnionShare está sendo usado. Se o espião carregar o endereço no Tor Browser "
+"enquanto o serviço ainda estiver ativo, ele poderá acessá-lo. Para evitar "
+"isso, o endereço deve ser comunicado com segurança, através de mensagem de "
+"texto criptografada (provavelmente com o modo de mensagens efêmeras ativado)"
+", e-mail criptografado ou pessoalmente. Isto não é necessário ao usar o "
+"OnionShare para algo que não é secreto."
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
@@ -122,6 +141,11 @@ msgid ""
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary"
" unless anonymity is a goal."
msgstr ""
+"**A comunicação do endereço e da chave privada do OnionShare pode não ser "
+"anônimo.** Devem ser tomadas precauções adicionais para garantir que o "
+"endereço do OnionShare seja comunicado anonimamente. Uma nova conta de e-"
+"mail ou chat, acessada apenas pelo Tor, pode ser usada para compartilhar o "
+"endereço. Isto não é necessário, a menos que o anonimato seja um objetivo."
#~ msgid "Security design"
#~ msgstr ""
@@ -315,4 +339,3 @@ msgstr ""
#~ " isn't necessary unless anonymity is "
#~ "a goal."
#~ msgstr ""
-