diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po | 36 |
1 files changed, 28 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..dbdd3ec1 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/security.po @@ -3,35 +3,39 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"Last-Translator: souovan <souovan@protonmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" -msgstr "" +msgstr "Design de Segurança" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" +"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Como todos os softwares, o OnionShare pode conter erros ou vulnerabilidades." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que o OnionShare protege" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" @@ -42,6 +46,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" +"**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar " +"OnionShare significa hospedar serviços diretamente no seu computador. Ao " +"compartilhar arquivos com OnionShare, eles não são carregados para nenhum " +"servidor. Se você criar uma sala de chat OnionShare, seu computador atua " +"como um servidor para ela também. Isso evita o modelo tradicional de ter que " +"confiar nos computadores de outras pessoas." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -53,6 +63,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" +"**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no " +"OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o " +"Navegador Tor são criptografadas de ponta-a-ponta. Isso significa que os " +"invasores de rede não podem espionar nada, exceto o tráfego criptografado do " +"Tor. Mesmo se um bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para " +"conectar o navegador Tor ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é " +"criptografado usando a chave privada do serviço onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -62,6 +79,10 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**O anonimato dos usuários do OnionShare é protegido pelo Tor**. OnionShare " +"e Navegador Tor protegem o anonimato dos usuários, os usuários do navegador " +"Tor e bisbilhoteiros não conseguem descobrir a identidade do usuário " +"OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" @@ -79,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que OnionShare não protege" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" @@ -241,4 +262,3 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" - |