summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po150
1 files changed, 119 insertions, 31 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
index 79008008..d22494a1 100644
--- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: souovan <souovan@protonmail.com>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvendo OnionShare"
#: ../../source/develop.rst:7
msgid "Collaborating"
-msgstr ""
+msgstr "Colaborando"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
@@ -36,6 +37,14 @@ msgid ""
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
+"O time OnionShare possuí um Keybase aberto para discutir o projeto, "
+"responder perguntas, compartilhar ideias e designs, e fazer planos para o"
+" desenvolvimento futuro. (E também uma forma de enviar mensagens diretas "
+"encriptadas de ponta-a-ponta para outros na comunidade OnionShare, como "
+"endereços OnionShare.) Para utilizar o Keybase, baixe-o em `Keybase app "
+"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
+"<https://keybase.io/team/onionshare>`_ . Dentro do aplicativo, vá para "
+"\"Teams\", clique em \"Join a Team\", e digite \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -43,15 +52,18 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
+"O OnionShare também tem uma `lista de e-mail "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ para "
+"desenvolvedores e designers discutirem o projeto."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Contribuição"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/micahflee/onionshare"
+"https://github.com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:19
@@ -59,7 +71,7 @@ msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
@@ -69,15 +81,19 @@ msgid ""
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
+"Quando você estiver pronto para contribuir com o código, abra um pull "
+"request no repositório GitHub e um dos mantenedores do projeto irá "
+"revisá-la e possivelmente fazer perguntas, solicitar alterações, "
+"rejeitá-lo ou mesclá-lo no projeto."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando o Desenvolvimento"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
"file to learn how to set up your development environment for the "
@@ -90,14 +106,17 @@ msgid ""
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
"source tree."
msgstr ""
+"Esses arquivos contêm as instruções técnicas e comandos necessários para "
+"instalar dependências para sua plataforma, e para executar o OnionShare a"
+" partir da árvore de origem."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas de depuração"
#: ../../source/develop.rst:38
msgid "Verbose mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo detalhado"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
@@ -107,12 +126,20 @@ msgid ""
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
+"Ao desenvolver, é conveniente executar o OnionShare a partir de um "
+"terminal e adicionar o sinalizador `` --verbose`` (ou `` -v``) ao "
+"comando. Isso imprime muitas mensagens úteis para o terminal, como quando"
+" certos objetos são inicializados, quando ocorrem eventos (como botões "
+"clicados, configurações salvas ou recarregadas) e outras informações de "
+"depuração. Por exemplo::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
+"Você pode adicionar suas próprias mensagens de depuração executando o "
+"método `` Common.log`` de `` onionshare / common.py``. Por exemplo::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
@@ -120,10 +147,13 @@ msgid ""
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
" are manipulated."
msgstr ""
+"Isso pode ser útil ao aprender a cadeia de eventos que ocorrem ao usar o "
+"OnionShare ou o valor de certas variáveis antes e depois de serem "
+"manipuladas."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente Local"
#: ../../source/develop.rst:126
msgid ""
@@ -131,19 +161,22 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
+"O Tor é lento e geralmente é conveniente pular a inicialização dos "
+"serviços onion durante o desenvolvimento. Você pode fazer isso com o "
+"sinalizador `` --local-only``. Por exemplo::"
-#: ../../source/develop.rst:164
+#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
-"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
-" using the Tor Browser."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
+"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
+"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuindo com traduções"
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate "
@@ -151,39 +184,56 @@ msgid ""
"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
"needed."
msgstr ""
+"Ajude a tornar o OnionShare mais fácil de usar e mais familiar e "
+"acolhedor para as pessoas, traduzindo-o no `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>` _. Sempre mantenha o "
+"\"OnionShare\" em letras latinas e use \"OnionShare (localname)\" se "
+"necessário."
-#: ../../source/develop.rst:171
+#: ../../source/develop.rst:172
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
+"Para ajudar a traduzir, crie uma conta Hosted Weblate e comece a "
+"contribuir."
-#: ../../source/develop.rst:174
+#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestões para sequências originais em inglês"
-#: ../../source/develop.rst:176
+#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
+"Às vezes, as sequências originais em inglês estão erradas ou não "
+"correspondem entre o aplicativo e a documentação."
-#: ../../source/develop.rst:178
+#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
"the usual code review processes."
msgstr ""
+"Melhorias na string de origem do arquivo adicionando @kingu ao seu "
+"comentário Weblate ou abrindo um issue do GitHub ou pull request. O "
+"último garante que todos os desenvolvedores upstream vejam a sugestão e "
+"possam modificar a string por meio dos processos usuais de revisão de "
+"código."
-#: ../../source/develop.rst:182
+#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Estado das traduções"
-#: ../../source/develop.rst:183
+#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
+"Aqui está o estado atual da tradução. Se você deseja iniciar uma tradução"
+" em um idioma que ainda não começou, escreva para a lista de discussão: "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
@@ -401,3 +451,41 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
#~ msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare source code is to be "
+#~ "found in this Git repository: "
+#~ "https://github.com/micahflee/onionshare"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you'd like to contribute code "
+#~ "to OnionShare, it helps to join "
+#~ "the Keybase team and ask questions "
+#~ "about what you're thinking of working"
+#~ " on. You should also review all "
+#~ "of the `open issues "
+#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
+#~ "GitHub to see if there are any "
+#~ "you'd like to tackle."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
+#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up "
+#~ "your development environment for the "
+#~ "command-line version, and the "
+#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
+#~ "to set up your development environment"
+#~ " for the graphical version."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this case, you load the URL "
+#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in "
+#~ "a normal web-browser like Firefox, "
+#~ "instead of using the Tor Browser."
+#~ msgstr ""
+