diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po | 42 |
1 files changed, 35 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po index f22dd42e..2f9cc266 100644 --- a/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 15:37+0000\n" -"Last-Translator: souovan <souovan@protonmail.com>\n" -"Language: pt_BR\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-02 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Venilson Carneiro <venilsoncarneiro@pm.me>\n" "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -57,6 +58,10 @@ msgid "" "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" " they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" +"Quando você sair do OnionShare e depois entrar novamente, suas abas salvas " +"começarão a ser abertas. Você terá que iniciar manualmente cada serviço, mas " +"quando o fizer, eles começarão com o mesmo endereço e chave privada do " +"OnionShare." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -69,19 +74,23 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Desligar Chave Privada" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Por padrão, todos os serviços do OnionShare são protegidos com uma chave " +"privada, que o Tor chama de \"autenticação de cliente\"." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Ao navegar para um serviço OnionShare no Tor Browser, o Tor Browser irá " +"solicitar que a chave privada seja inserida." #: ../../source/advanced.rst:32 msgid "" @@ -90,6 +99,10 @@ msgid "" "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" +"Às vezes você pode querer que seu serviço OnionShare seja acessível ao " +"público, como quando você quiser configurar um serviço OnionShare para que o " +"público possa enviar arquivos de forma segura e anônima para você. Neste " +"caso, é melhor desativar a chave privada por completo." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -98,10 +111,14 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Para desligar a chave privada para qualquer aba, marque a caixa \"Este é um " +"serviço público OnionShare (desativa a chave privada)\" antes de iniciar o " +"servidor. Então o servidor será público e não precisará de uma chave privada " +"para visualizar no Tor Browser." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos Personalizados" #: ../../source/advanced.rst:42 msgid "" @@ -109,12 +126,17 @@ msgid "" "see the default title for the type of service. For example, the default " "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" +"Por padrão, quando as pessoas carregam um serviço OnionShare no Tor Browser " +"elas vêem o título padrão para o tipo de serviço. Por exemplo, o título " +"padrão de um serviço de bate-papo é \"OnionShare Chat\"." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" "If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " "before starting a server." msgstr "" +"Se você quiser escolher um título personalizado, defina a configuração " +"\"Título personalizado\" antes de iniciar um servidor." #: ../../source/advanced.rst:47 msgid "Scheduled Times" @@ -167,6 +189,10 @@ msgid "" "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" +"**Agendar um serviço OnionShare para parar automaticamente pode ser útil " +"para limitar a exposição**, como quando você quiser compartilhar documentos " +"secretos enquanto se certifica de que eles não estão disponíveis na internet " +"por mais de alguns dias." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -207,6 +233,9 @@ msgid "" "<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Para informações sobre como instalá-lo em diferentes sistemas operacionais, " +"veja o arquivo `CLI readme <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/" +"develop/cli/README.md>`_ no repositório do git." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -533,4 +562,3 @@ msgstr "" #~ " services will be removed from " #~ "OnionShare before then." #~ msgstr "" - |