aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po15
1 files changed, 15 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
index 10331ef8..76f37e5e 100644
--- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -145,3 +145,18 @@ msgstr ""
"przekazywania adresu OnionShare. Do udostępnienia adresu można użyć nowego "
"konta e-mail lub czatu, dostępnego tylko przez Tor. Nie jest to konieczne, "
"chyba że celem jest anonimowość."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare."
+#~ "** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. "
+#~ "When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. "
+#~ "If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for "
+#~ "that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+#~ "computers of others."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Osoby trzecie nie mają dostępu do niczego, co dzieje się w OnionShare."
+#~ "** Korzystanie z OnionShare umożliwia hosting usług bezpośrednio na Twoim "
+#~ "komputerze. Podczas udostępniania plików za pomocą OnionShare nie są one "
+#~ "przesyłane na żaden serwer. Jeśli stworzysz czat z OnionShare, twój "
+#~ "komputer będzie działał jednocześnie jako serwer. Pozwala to uniknąć "
+#~ "tradycyjnego modelu polegającego na zaufaniu komputerom innych osób."