diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po | 171 |
1 files changed, 145 insertions, 26 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index ea0aae0f..76c07b69 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 06:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: pl <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -84,11 +84,130 @@ msgstr "" "Jeśli wolisz, możesz również pobrać i zainstalować podpisane przez PGP " "pakiety ``.flatpak`` lub ``.snap`` z https://onionshare.org/dist/." +#: ../../source/install.rst:26 +msgid "Manual Flatpak Installation" +msgstr "Ręczna instalacja Flatpak" + #: ../../source/install.rst:28 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-" +"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, you can do so like this:" +msgstr "" +"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare z Flatpak, używając podpisanego " +"PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-" +"bundles.html>`_, możesz to zrobić w ten sposób:" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." +msgstr "" +"Zainstaluj Flatpak, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie " +"https://flatpak.org/setup/." + +#: ../../source/install.rst:31 +msgid "" +"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists " +"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you " +"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some " +"packages that are only available there." +msgstr "" +"Dodaj repozytorium Flathub, uruchamiając ``flatpak remote-add --if-not-" +"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Nawet jeśli " +"nie będziesz pobierać OnionShare z Flathub, OnionShare zależy od niektórych " +"pakietów, które są dostępne tylko tam." + +#: ../../source/install.rst:32 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files." +msgstr "" +"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję OnionShare " +"i pobierz pliki ``.flatpak`` i ``.flatpak.asc``." + +#: ../../source/install.rst:33 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"Sprawdź podpis PGP pliku ``.flatpak``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby " +"uzyskać więcej informacji." + +#: ../../source/install.rst:34 +msgid "" +"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " +"you downloaded." +msgstr "" +"Zainstaluj plik ``.flatpak``, uruchamiając ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego pliku." + +#: ../../source/install.rst:36 +msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." +msgstr "" +"Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `flatpak run org.onionshare." +"OnionShare`." + +#: ../../source/install.rst:39 +msgid "Manual Snapcraft Installation" +msgstr "Ręczna instalacja Snapcraft" + +#: ../../source/install.rst:41 +msgid "" +"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" +"signed Snapcraft package, you can do so like this:" +msgstr "" +"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare za pomocą Snapcraft przy użyciu " +"pakietu Snapcraft podpisanego przez PGP, możesz to zrobić w następujący " +"sposób:" + +#: ../../source/install.rst:43 +msgid "" +"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/" +"installing-snapd." +msgstr "" +"Zainstaluj Snapcraft, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie " +"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd." + +#: ../../source/install.rst:44 +msgid "" +"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, " +"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files." +msgstr "" +"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję OnionShare " +"i pobierz pliki ``.snap`` i ``.snap.asc``." + +#: ../../source/install.rst:45 +msgid "" +"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " +"for more info." +msgstr "" +"Sprawdź podpis PGP pliku ``.snap``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby " +"uzyskać więcej informacji." + +#: ../../source/install.rst:46 +msgid "" +"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number " +"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the " +"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP " +"signature, so you know it's legitimate." +msgstr "" +"Zainstaluj plik ``.snap``, uruchamiając ``snap install --dangerous " +"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego " +"pliku. Pamiętaj, że musisz użyć `--dangerous`, ponieważ pakiet nie jest " +"podpisany przez sklep Snapcraft, jednak zweryfikowano jego podpis PGP, więc " +"wiesz, że jest legalny." + +#: ../../source/install.rst:48 +msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`." +msgstr "Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `snap run onionsshare`." + +#: ../../source/install.rst:53 msgid "Command-line only" msgstr "Wiersz poleceń" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:55 msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " "system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." @@ -97,11 +216,11 @@ msgstr "" "systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz :" "ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji." -#: ../../source/install.rst:35 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP" -#: ../../source/install.rst:37 +#: ../../source/install.rst:62 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " "tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " @@ -115,11 +234,11 @@ msgstr "" "zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, " "możesz po prostu na nich polegać." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:66 msgid "Signing key" msgstr "Klucz podpisujący" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:68 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " "key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " @@ -133,7 +252,7 @@ msgstr "" "serwera kluczy keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:46 +#: ../../source/install.rst:71 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " "want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " @@ -143,11 +262,11 @@ msgstr "" "prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, a dla " "Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:74 msgid "Signatures" msgstr "Sygnatury" -#: ../../source/install.rst:51 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " @@ -159,29 +278,29 @@ msgstr "" "nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na " "`GitHubie <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:55 +#: ../../source/install.rst:80 msgid "Verifying" msgstr "Weryfikacja" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:82 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " -"for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " +"macOS in a terminal like this::" msgstr "" "Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu " -"pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla " -"macOS w terminalu w następujący sposób:" +"pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla " +"systemu macOS w terminalu takim jak ten::" -#: ../../source/install.rst:61 +#: ../../source/install.rst:86 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::" -#: ../../source/install.rst:65 +#: ../../source/install.rst:90 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::" -#: ../../source/install.rst:77 +#: ../../source/install.rst:102 msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " @@ -194,14 +313,14 @@ msgstr "" "(Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z pakietem, " "oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza PGP Micah.)" -#: ../../source/install.rst:79 +#: ../../source/install.rst:104 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " "the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" ">`_ may be useful." msgstr "" -"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, przewodniki " -"dla `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ i " -"`Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" -">`_ mogą okazać się przydatne." +"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikowaniu podpisów PGP, przydatne " +"mogą być przewodniki dotyczące `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/" +"verifying-signatures/>`_ i `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/" +"how-to-verify-signature/>`_." |