aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po340
1 files changed, 248 insertions, 92 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
index ea0aae0f..668b449f 100644
--- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,18 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 06:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
-"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
+"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -33,8 +32,8 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare <https://"
-"onionshare.org/>`_."
+"Możesz pobrać OnionShare dla Windows i macOS ze `strony OnionShare "
+"<https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
@@ -42,15 +41,17 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
-"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
-"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
+"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
+" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
+"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
+"inside of a sandbox."
msgstr ""
"Istnieją różne sposoby instalacji OnionShare dla systemu Linux, ale "
-"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ lub "
-"`Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze "
-"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w piaskownicy."
+"zalecanym sposobem jest użycie pakietu `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ "
+"lub `Snap <https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak i Snap zapewnią, że zawsze "
+"będziesz korzystać z najnowszej wersji i uruchamiać OnionShare w "
+"piaskownicy."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
@@ -64,17 +65,17 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
-"onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
-"details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Instalacja OnionShare przy użyciu Flatpak**: "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
-"onionshare"
+"**Instalacja OnionShare przy użyciu Snapcraft**: "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
@@ -84,124 +85,279 @@ msgstr ""
"Jeśli wolisz, możesz również pobrać i zainstalować podpisane przez PGP "
"pakiety ``.flatpak`` lub ``.snap`` z https://onionshare.org/dist/."
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Ręczna instalacja Flatpak"
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare z Flatpak, używając "
+"podpisanego PGP `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest"
+"/single-file-bundles.html>`_, możesz to zrobić w ten sposób:"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at "
+"https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+"Zainstaluj Flatpak, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie "
+"https://flatpak.org/setup/."
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
+"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
+"depends on some packages that are only available there."
+msgstr ""
+"Dodaj repozytorium Flathub, uruchamiając ``flatpak remote-add --if-not-"
+"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Nawet "
+"jeśli nie będziesz pobierać OnionShare z Flathub, OnionShare zależy od "
+"niektórych pakietów, które są dostępne tylko tam."
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję "
+"OnionShare i pobierz pliki ``.flatpak`` i ``.flatpak.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
+":ref:`verifying_sigs` for more info."
+msgstr ""
+"Sprawdź podpis PGP pliku ``.flatpak``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby "
+"uzyskać więcej informacji."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
+"file you downloaded."
+msgstr ""
+"Zainstaluj plik ``.flatpak``, uruchamiając ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji pobranego pliku."
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+"Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `flatpak run "
+"org.onionshare.OnionShare`."
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr "Ręczna instalacja Snapcraft"
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
+"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz ręcznie zainstalować OnionShare za pomocą Snapcraft przy "
+"użyciu pakietu Snapcraft podpisanego przez PGP, możesz to zrobić w "
+"następujący sposób:"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+msgstr ""
+"Zainstaluj Snapcraft, postępując zgodnie z instrukcjami na stronie "
+"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
+"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+"Przejdź do https://onionshare.org/dist/, wybierz najnowszą wersję "
+"OnionShare i pobierz pliki ``.snap`` i ``.snap.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
+" for more info."
+msgstr ""
+"Sprawdź podpis PGP pliku ``.snap``. Zobacz :ref:`verifying_sigs`, aby "
+"uzyskać więcej informacji."
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
+"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
+"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
+" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+"Zainstaluj plik ``.snap``, uruchamiając ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Zastąp ``VERSION`` numerem wersji "
+"pobranego pliku. Pamiętaj, że musisz użyć `--dangerous`, ponieważ pakiet "
+"nie jest podpisany przez sklep Snapcraft, jednak zweryfikowano jego "
+"podpis PGP, więc wiesz, że jest legalny."
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr "Możesz uruchomić OnionShare za pomocą: `snap run onionsshare`."
+
+#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Wiersz poleceń"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
-"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
+" more info."
msgstr ""
"Możesz zainstalować tylko wersję wiersza poleceń OnionShare na dowolnym "
-"systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz :"
-"ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji."
+"systemie operacyjnym za pomocą menedżera pakietów Python ``pip``. Zobacz "
+":ref:`cli`, aby uzyskać więcej informacji."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Weryfikacja sygnatur PGP"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
-"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
-"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
-"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
-"alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
+"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
+" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
+"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
+"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
-"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został naruszony, "
-"weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i macOS ten krok "
-"jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne OnionShare "
-"zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i jeśli chcesz, "
-"możesz po prostu na nich polegać."
+"Możesz sprawdzić, czy pobrany pakiet jest poprawny i nie został "
+"naruszony, weryfikując jego podpis PGP. W przypadku systemów Windows i "
+"macOS ten krok jest opcjonalny i zapewnia dogłębną ochronę: pliki binarne"
+" OnionShare zawierają podpisy specyficzne dla systemu operacyjnego i "
+"jeśli chcesz, możesz po prostu na nich polegać."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Klucz podpisujący"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
-"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
-"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
-"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
+"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
+" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu "
-"jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah `z "
-"serwera kluczy keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Pakiety są podpisywane przez Micah Lee, głównego programistę, przy użyciu"
+" jego publicznego klucza PGP z odciskiem palca "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Możesz pobrać klucz Micah "
+"`z serwera kluczy keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
-"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
-"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
+"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
+"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"Aby zweryfikować podpisy, musisz mieć zainstalowane GnuPG. Dla macOS "
"prawdopodobnie potrzebujesz `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, a dla "
"Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Sygnatury"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
-"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
-"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
+"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
+"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
+"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, Snap "
-"i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w folderach "
-"nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również znaleźć na "
-"`GitHubie <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Podpisy (jako pliki ``.asc``), a także pakiety Windows, macOS, Flatpak, "
+"Snap i źródła można znaleźć pod adresem https://onionshare.org/dist/ w "
+"folderach nazwanych od każdej wersji OnionShare. Możesz je również "
+"znaleźć na `GitHubie "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Weryfikacja"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"in a terminal like this:"
+msgstr ""
+"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu"
+" pliku binarnego i podpisu ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla"
+" systemu macOS w terminalu takim jak ten::"
+
+#: ../../source/install.rst:84
+msgid "For Windows::"
msgstr ""
-"Po zaimportowaniu klucza publicznego Micah do pęku kluczy GnuPG, pobraniu "
-"pliku binarnego i sygnatury ``.asc``, możesz zweryfikować plik binarny dla "
-"macOS w terminalu w następujący sposób:"
-#: ../../source/install.rst:61
-msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::"
+#: ../../source/install.rst:88
+msgid "For macOS::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:92
+#, fuzzy
+msgid "For Linux::"
+msgstr "Linux"
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid "and for the source file::"
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "Oczekiwany rezultat wygląda następująco::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package."
+msgstr ""
+"Jeśli nie widzisz ``Good signature from``, może to oznaczać problem z "
+"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu."
+" (Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z "
+"pakietem, oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza "
+"PGP Micah.)"
+
+#: ../../source/install.rst:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
-"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"(the core developer) PGP key.)"
+"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
+"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
+"developer) PGP key."
msgstr ""
"Jeśli nie widzisz ``Good signature from``, może to oznaczać problem z "
-"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu. "
-"(Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z pakietem, "
-"oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza PGP Micah.)"
+"integralnością pliku (złośliwy lub inny) i nie należy instalować pakietu."
+" (Pokazane powyżej ostrzeżenie ``WARNING:`` nie jest problemem z "
+"pakietem, oznacza tylko, że nie zdefiniowano poziomu \"zaufania\" klucza "
+"PGP Micah.)"
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
-"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ may be useful."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikacji podpisów PGP, przewodniki "
-"dla `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ i "
-"`Tor Project <https://support .torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
-">`_ mogą okazać się przydatne."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
+" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ may be useful."
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o weryfikowaniu podpisów PGP, "
+"przydatne mogą być przewodniki dotyczące `Qubes OS <https://www.qubes-"
+"os.org/security/verifying-signatures/>`_ i `Tor Project "
+"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_."
+
+#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+#~ msgstr "Lub w wierszu polecenia systemu Windows w następujący sposób::"
+