diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po | 146 |
1 files changed, 94 insertions, 52 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po index f7ff5ee9..868ebaa6 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek <p3run@tutanota.com>\n" -"Language-Team: pl <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" +"Language-Team: pl <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -40,13 +39,14 @@ msgid "" "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" "OnionShare ma otwartą grupę Keybase, służącą dyskusji na temat projektu, " -"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów na " -"przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie zaszyfrowanych " -"end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków społeczności " -"OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase, pobierz " -"aplikację `Keybase <https://keybase.io/download>`_ , załóż konto i `dołącz " -"do tego zespołu <https://keybase.io/team/onionshare>`_. W aplikacji przejdź " -"do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz „onionshare”." +"zadaniu pytań, dzieleniu się pomysłami i projektami oraz tworzeniu planów" +" na przyszły rozwój. (Jest to również łatwy sposób na wysyłanie " +"zaszyfrowanych end-to-end wiadomości bezpośrednich do innych członków " +"społeczności OnionShare, takich jak adresy OnionShare). Aby użyć Keybase," +" pobierz aplikację `Keybase <https://keybase.io/download>`_ , załóż konto" +" i `dołącz do tego zespołu <https://keybase.io/team/onionshare>`_. W " +"aplikacji przejdź do „Zespoły”, kliknij „Dołącz do zespołu” i wpisz " +"„onionshare”." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Dodawanie kodu" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" #: ../../source/develop.rst:19 @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" @@ -84,8 +84,9 @@ msgid "" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" "Gdy będziesz gotowy do wniesienia swojego wkładu do kodu, stwórz pull " -"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i " -"prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z projektem." +"request w repozytorium GitHub, a jeden z opiekunów projektu przejrzy go i" +" prawdopodobnie zada pytania, zażąda zmian, odrzuci go lub scali z " +"projektem." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Rozpoczęcie programowania" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " @@ -107,8 +108,8 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" -"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące zależności " -"dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł." +"Pliki te zawierają niezbędne instrukcje i polecenia instalujące " +"zależności dla Twojej platformy i uruchamiające OnionShare ze źródeł." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" @@ -126,20 +127,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" -"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i dodać " -"do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to wyświetlenie " -"wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak inicjowanie pewnych " -"obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie przycisków, zapisanie " -"lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje dotyczące debugowania. Na " -"przykład::" +"Podczas programowania wygodnie jest uruchomić OnionShare z terminala i " +"dodać do polecenia flagę ``--verbose`` (lub ``-v``). Powoduje to " +"wyświetlenie wielu pomocnych komunikatów na terminalu, takich jak " +"inicjowanie pewnych obiektów, występowanie zdarzeń (takich jak kliknięcie" +" przycisków, zapisanie lub ponowne wczytanie ustawień) i inne informacje " +"dotyczące debugowania. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę ``Common." -"log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::" +"Możesz dodać własne komunikaty debugowania, uruchamiając metodę " +"``Common.log`` z ``onionshare/common.py``. Na przykład::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -147,9 +148,9 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" -"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących " -"podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed i " -"po manipulowaniu nimi." +"Może to być przydatne podczas analizowania łańcucha zdarzeń występujących" +" podczas korzystania z OnionShare lub wartości niektórych zmiennych przed" +" i po manipulowaniu nimi." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" @@ -165,18 +166,18 @@ msgstr "" "usług cebulowych podczas programowania. Możesz to zrobić za pomocą flagi " "``--local-only``. Na przykład::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:165 msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Wkład w tłumaczenia" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -184,21 +185,23 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" -"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i przyjaznym " -"dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/" -"projects/onionshare/>`_. Zawsze zapisuj „OnionShare” łacińskimi literami i w " -"razie potrzeby używaj „OnionShare (nazwa lokalna)”." +"Pomóż uczynić OnionShare łatwiejszym w użyciu, bardziej znanym i " +"przyjaznym dla ludzi, tłumacząc go na `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Zawsze zapisuj " +"„OnionShare” łacińskimi literami i w razie potrzeby używaj „OnionShare " +"(nazwa lokalna)”." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" -"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij współtworzyć." +"Aby pomóc w tłumaczeniu, załóż konto Hosted Weblate i zacznij " +"współtworzyć." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Sugestie do oryginalnego tekstu angielskiego" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." @@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "" "Czasami oryginalne angielskie ciągi są nieprawidłowe lub nie pasują do " "aplikacji i dokumentacji." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " @@ -215,22 +218,22 @@ msgid "" msgstr "" "Zgłoś poprawki tekstu źródłowego poprzez dodanie @kingu do komentarza " "Weblate albo otwarcie zgłoszenia w GitHub lub pull request. Ten ostatni " -"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i mogą " -"potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu." +"zapewnia, że wszyscy deweloperzy wyższego szczebla zobaczą sugestię i " +"mogą potencjalnie zmodyfikować tekst podczas rutynowego przeglądu kodu." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Postęp tłumaczeń" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w języku, " -"dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na listę " -"mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net" +"Oto aktualny stan tłumaczenia. Jeśli chcesz rozpocząć tłumaczenie w " +"języku, dla którego tłumaczenie jeszcze się nie rozpoczęło, napisz na " +"listę mailingową: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -447,3 +450,42 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare source code is to be " +#~ "found in this Git repository: " +#~ "https://github.com/micahflee/onionshare" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you'd like to contribute code " +#~ "to OnionShare, it helps to join " +#~ "the Keybase team and ask questions " +#~ "about what you're thinking of working" +#~ " on. You should also review all " +#~ "of the `open issues " +#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on " +#~ "GitHub to see if there are any " +#~ "you'd like to tackle." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In this case, you load the URL " +#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in " +#~ "a normal web-browser like Firefox, " +#~ "instead of using the Tor Browser." +#~ msgstr "" + |