aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po42
1 files changed, 35 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
index ba8a6f64..60d262ab 100644
--- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
+++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Rafał Godek <p3run@tutanota.com>\n"
-"Language: pl\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@@ -58,6 +59,10 @@ msgid ""
"start opened. You'll have to manually start each service, but when you do"
" they will start with the same OnionShare address and private key."
msgstr ""
+"Gdy zamkniesz OnionShare, a następnie otworzysz go ponownie, zapisane karty "
+"również zostaną otwarte. Będziesz musiał ręcznie uruchomić każdą usługę, ale "
+"kiedy to zrobisz, uruchomią się z tym samym adresem OnionShare i kluczem "
+"prywatnym."
#: ../../source/advanced.rst:21
msgid ""
@@ -69,19 +74,23 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:26
msgid "Turn Off Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączanie obsługi Klucza Prywatnego"
#: ../../source/advanced.rst:28
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, "
"which Tor calls \"client authentication\"."
msgstr ""
+"Domyślnie wszystkie usługi OnionShare są chronione kluczem prywatnym, Tor "
+"nazywa to „uwierzytelnianiem klienta”."
#: ../../source/advanced.rst:30
msgid ""
"When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will "
"prompt for the private key to be entered."
msgstr ""
+"Podczas przeglądania usługi OnionShare w przeglądarce Tor, przeglądarka Tor "
+"poprosi o wprowadzenie klucza prywatnego."
#: ../../source/advanced.rst:32
msgid ""
@@ -90,6 +99,10 @@ msgid ""
"public can securely and anonymously send you files. In this case, it's "
"better to disable the private key altogether."
msgstr ""
+"Czasami możesz chcieć, aby Twoja usługa OnionShare była dostępna publicznie, "
+"na przykład jeśli chcesz skonfigurować usługę odbioru OnionShare, aby inni "
+"mogli bezpiecznie i anonimowo wysyłać Ci pliki. W takim przypadku lepiej "
+"całkowicie wyłączyć obsługę klucza prywatnego."
#: ../../source/advanced.rst:35
msgid ""
@@ -98,10 +111,14 @@ msgid ""
"server. Then the server will be public and won't need a private key to "
"view in Tor Browser."
msgstr ""
+"Aby wyłączyć obsługę klucza prywatnego dla dowolnej karty, zaznacz pole „To "
+"jest usługa publiczna OnionShare (wyłącza klucz prywatny)” przed "
+"uruchomieniem serwera. Wtedy serwer będzie publiczny i nie będzie "
+"potrzebował klucza prywatnego do przeglądania w przeglądarce Tor."
#: ../../source/advanced.rst:40
msgid "Custom Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuły Niestandardowe"
#: ../../source/advanced.rst:42
msgid ""
@@ -109,12 +126,17 @@ msgid ""
"see the default title for the type of service. For example, the default "
"title of a chat service is \"OnionShare Chat\"."
msgstr ""
+"Domyślnie, gdy ludzie ładują usługę OnionShare w przeglądarce Tor, widzą "
+"domyślny tytuł dla danego typu usługi. Na przykład domyślny tytuł usługi "
+"czatu to „OnionShare Chat”."
#: ../../source/advanced.rst:44
msgid ""
"If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting "
"before starting a server."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz wybrać tytuł niestandardowy, ustaw „Tytuł niestandardowy” przed "
+"uruchomieniem serwera."
#: ../../source/advanced.rst:47
msgid "Scheduled Times"
@@ -167,6 +189,10 @@ msgid ""
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
"days."
msgstr ""
+"**Zaplanowanie automatycznego zatrzymania usługi OnionShare może być "
+"przydatne do ograniczenia ekspozycji**, na przykład, jeśli chcesz udostępnić "
+"tajne dokumenty, upewniając się, że nie są one dostępne w Internecie dłużej "
+"niż kilka dni."
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Command-line Interface"
@@ -207,6 +233,9 @@ msgid ""
"<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ "
"in the git repository."
msgstr ""
+"Aby uzyskać informacje o instalowaniu go w różnych systemach operacyjnych, "
+"zobacz plik `CLI readme <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/"
+"develop/cli/README.md>`_ w repozytorium git."
#: ../../source/advanced.rst:83
msgid ""
@@ -530,4 +559,3 @@ msgstr ""
#~ " services will be removed from "
#~ "OnionShare before then."
#~ msgstr ""
-