diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po | 42 |
1 files changed, 35 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po index ba8a6f64..60d262ab 100644 --- a/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po +++ b/docs/source/locale/pl/LC_MESSAGES/advanced.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 19:49-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 21:34+0000\n" "Last-Translator: Rafał Godek <p3run@tutanota.com>\n" -"Language: pl\n" "Language-Team: pl <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/advanced.rst:2 @@ -58,6 +59,10 @@ msgid "" "start opened. You'll have to manually start each service, but when you do" " they will start with the same OnionShare address and private key." msgstr "" +"Gdy zamkniesz OnionShare, a następnie otworzysz go ponownie, zapisane karty " +"również zostaną otwarte. Będziesz musiał ręcznie uruchomić każdą usługę, ale " +"kiedy to zrobisz, uruchomią się z tym samym adresem OnionShare i kluczem " +"prywatnym." #: ../../source/advanced.rst:21 msgid "" @@ -69,19 +74,23 @@ msgstr "" #: ../../source/advanced.rst:26 msgid "Turn Off Private Key" -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie obsługi Klucza Prywatnego" #: ../../source/advanced.rst:28 msgid "" "By default, all OnionShare services are protected with a private key, " "which Tor calls \"client authentication\"." msgstr "" +"Domyślnie wszystkie usługi OnionShare są chronione kluczem prywatnym, Tor " +"nazywa to „uwierzytelnianiem klienta”." #: ../../source/advanced.rst:30 msgid "" "When browsing to an OnionShare service in Tor Browser, Tor Browser will " "prompt for the private key to be entered." msgstr "" +"Podczas przeglądania usługi OnionShare w przeglądarce Tor, przeglądarka Tor " +"poprosi o wprowadzenie klucza prywatnego." #: ../../source/advanced.rst:32 msgid "" @@ -90,6 +99,10 @@ msgid "" "public can securely and anonymously send you files. In this case, it's " "better to disable the private key altogether." msgstr "" +"Czasami możesz chcieć, aby Twoja usługa OnionShare była dostępna publicznie, " +"na przykład jeśli chcesz skonfigurować usługę odbioru OnionShare, aby inni " +"mogli bezpiecznie i anonimowo wysyłać Ci pliki. W takim przypadku lepiej " +"całkowicie wyłączyć obsługę klucza prywatnego." #: ../../source/advanced.rst:35 msgid "" @@ -98,10 +111,14 @@ msgid "" "server. Then the server will be public and won't need a private key to " "view in Tor Browser." msgstr "" +"Aby wyłączyć obsługę klucza prywatnego dla dowolnej karty, zaznacz pole „To " +"jest usługa publiczna OnionShare (wyłącza klucz prywatny)” przed " +"uruchomieniem serwera. Wtedy serwer będzie publiczny i nie będzie " +"potrzebował klucza prywatnego do przeglądania w przeglądarce Tor." #: ../../source/advanced.rst:40 msgid "Custom Titles" -msgstr "" +msgstr "Tytuły Niestandardowe" #: ../../source/advanced.rst:42 msgid "" @@ -109,12 +126,17 @@ msgid "" "see the default title for the type of service. For example, the default " "title of a chat service is \"OnionShare Chat\"." msgstr "" +"Domyślnie, gdy ludzie ładują usługę OnionShare w przeglądarce Tor, widzą " +"domyślny tytuł dla danego typu usługi. Na przykład domyślny tytuł usługi " +"czatu to „OnionShare Chat”." #: ../../source/advanced.rst:44 msgid "" "If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting " "before starting a server." msgstr "" +"Jeśli chcesz wybrać tytuł niestandardowy, ustaw „Tytuł niestandardowy” przed " +"uruchomieniem serwera." #: ../../source/advanced.rst:47 msgid "Scheduled Times" @@ -167,6 +189,10 @@ msgid "" "making sure they're not available on the internet for more than a few " "days." msgstr "" +"**Zaplanowanie automatycznego zatrzymania usługi OnionShare może być " +"przydatne do ograniczenia ekspozycji**, na przykład, jeśli chcesz udostępnić " +"tajne dokumenty, upewniając się, że nie są one dostępne w Internecie dłużej " +"niż kilka dni." #: ../../source/advanced.rst:67 msgid "Command-line Interface" @@ -207,6 +233,9 @@ msgid "" "<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ " "in the git repository." msgstr "" +"Aby uzyskać informacje o instalowaniu go w różnych systemach operacyjnych, " +"zobacz plik `CLI readme <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/" +"develop/cli/README.md>`_ w repozytorium git." #: ../../source/advanced.rst:83 msgid "" @@ -530,4 +559,3 @@ msgstr "" #~ " services will be removed from " #~ "OnionShare before then." #~ msgstr "" - |