aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po85
1 files changed, 82 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
index 0f598169..9969d085 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"is je computer de server. Dit voorkomt het traditionele model dat je andere "
"computers moet vertrouwen."
-#: ../../source/security.rst:13
+#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"de Tor Browser met de onion service van OnionShare te verbinden, wordt het "
"verkeer versleuteld met de privésleutel van de onion service."
-#: ../../source/security.rst:15
+#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"OnionShare de server stopt, waardoor brute force aanvallen op het wachtwoord "
"worden voorkomen."
-#: ../../source/security.rst:20
+#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr "Waar OnionShare geen bescherming tegen biedt"
@@ -148,3 +148,82 @@ msgstr ""
"OnionShare adres anoniem wordt gecommuniceerd. Een nieuw e-mail of chat "
"account, alleen toegankelijk via Tor, kan worden gebruikt om het adres te "
"delen. Dit is niet nodig tenzij anonimiteit het doel is."
+
+#: ../../source/security.rst:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
+"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
+"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
+"computers of others."
+msgstr ""
+"**Derde partijen hebben geen toegang tot wat er gebeurt in OnionShare.** Het "
+"gebruik van OnionShare betekent het hosten van diensten rechtstreeks op jouw "
+"computer. Wanneer je bestanden deelt met OnionShare, dan worden naar geen "
+"enkele server geüpload. Wanneer je een chatruimte maakt met OnionShare, dan "
+"is je computer de server. Dit voorkomt het traditionele model dat je andere "
+"computers moet vertrouwen."
+
+#: ../../source/security.rst:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
+"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
+"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
+"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+"**Als een aanvaller de onion-service achterhaald, heeft hij nog steeds "
+"nergens toegang toe.** Bij eerdere aanvallen op het Tor-netwerk om onion-"
+"services te verzamelen, kon de aanvaller privé .onion-adressen ontdekken. "
+"Als een aanvaller een privé OnionShare-adres ontdekt, zal een wachtwoord hen "
+"verhinderen er toegang toe te krijgen (tenzij de OnionShare-gebruiker ervoor "
+"kiest het uit te schakelen en het openbaar te maken). Het wachtwoord wordt "
+"gegenereerd door twee willekeurige woorden te kiezen uit een lijst van 6800 "
+"woorden, wat neerkomt op 6800², of ongeveer 46 miljoen mogelijke "
+"wachtwoorden. Er kunnen slechts 20 foutieve pogingen worden gedaan voordat "
+"OnionShare de server stopt, waardoor brute force aanvallen op het wachtwoord "
+"worden voorkomen."
+
+#: ../../source/security.rst:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
+"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
+"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
+"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
+"using OnionShare for something that isn't secret."
+msgstr ""
+"**Het communiceren van het OnionShare-adres is mogelijk niet veilig.** Het "
+"communiceren van het OnionShare-adres aan mensen is de verantwoordelijkheid "
+"van de OnionShare-gebruiker. Als het onveilig wordt verzonden (bijvoorbeeld "
+"via een e-mailbericht dat wordt bewaakt door een aanvaller), kan een "
+"afluisteraar zien dat OnionShare wordt gebruikt. Als de afluisteraar het "
+"adres in de Tor-browser laadt terwijl de service nog steeds bestaat, hebben "
+"ze er toegang toe. Om dit te voorkomen, moet het adres veilig worden "
+"gecommuniceerd, via een versleuteld sms-bericht (waarschijnlijk met "
+"verdwijnende berichten ingeschakeld), versleutelde e-mail of persoonlijk. "
+"Dit is niet nodig bij het gebruik van OnionShare voor iets dat niet geheim "
+"is."
+
+#: ../../source/security.rst:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
+"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
+"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
+"anonymity is a goal."
+msgstr ""
+"**Het communiceren van het OnionShare adres is mogelijk niet anoniem.** Er "
+"moeten extra voorzorgsmaatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat het "
+"OnionShare adres anoniem wordt gecommuniceerd. Een nieuw e-mail of chat "
+"account, alleen toegankelijk via Tor, kan worden gebruikt om het adres te "
+"delen. Dit is niet nodig tenzij anonimiteit het doel is."