diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po | 85 |
1 files changed, 82 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po index 0f598169..9969d085 100644 --- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/security.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "is je computer de server. Dit voorkomt het traditionele model dat je andere " "computers moet vertrouwen." -#: ../../source/security.rst:13 +#: ../../source/security.rst:13 ../../source/security.rst:17 msgid "" "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in " "transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is " @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "de Tor Browser met de onion service van OnionShare te verbinden, wordt het " "verkeer versleuteld met de privésleutel van de onion service." -#: ../../source/security.rst:15 +#: ../../source/security.rst:15 ../../source/security.rst:23 msgid "" "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor " "Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "OnionShare de server stopt, waardoor brute force aanvallen op het wachtwoord " "worden voorkomen." -#: ../../source/security.rst:20 +#: ../../source/security.rst:20 ../../source/security.rst:33 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Waar OnionShare geen bescherming tegen biedt" @@ -148,3 +148,82 @@ msgstr "" "OnionShare adres anoniem wordt gecommuniceerd. Een nieuw e-mail of chat " "account, alleen toegankelijk via Tor, kan worden gebruikt om het adres te " "delen. Dit is niet nodig tenzij anonimiteit het doel is." + +#: ../../source/security.rst:11 +#, fuzzy +msgid "" +"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** " +"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When " +"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party " +"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server " +"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the " +"computers of others." +msgstr "" +"**Derde partijen hebben geen toegang tot wat er gebeurt in OnionShare.** Het " +"gebruik van OnionShare betekent het hosten van diensten rechtstreeks op jouw " +"computer. Wanneer je bestanden deelt met OnionShare, dan worden naar geen " +"enkele server geüpload. Wanneer je een chatruimte maakt met OnionShare, dan " +"is je computer de server. Dit voorkomt het traditionele model dat je andere " +"computers moet vertrouwen." + +#: ../../source/security.rst:28 +#, fuzzy +msgid "" +"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access " +"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion " +"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To " +"access an OnionShare service from its address, the private key used for " +"client authentication must be guessed (unless the service is already made " +"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." +msgstr "" +"**Als een aanvaller de onion-service achterhaald, heeft hij nog steeds " +"nergens toegang toe.** Bij eerdere aanvallen op het Tor-netwerk om onion-" +"services te verzamelen, kon de aanvaller privé .onion-adressen ontdekken. " +"Als een aanvaller een privé OnionShare-adres ontdekt, zal een wachtwoord hen " +"verhinderen er toegang toe te krijgen (tenzij de OnionShare-gebruiker ervoor " +"kiest het uit te schakelen en het openbaar te maken). Het wachtwoord wordt " +"gegenereerd door twee willekeurige woorden te kiezen uit een lijst van 6800 " +"woorden, wat neerkomt op 6800², of ongeveer 46 miljoen mogelijke " +"wachtwoorden. Er kunnen slechts 20 foutieve pogingen worden gedaan voordat " +"OnionShare de server stopt, waardoor brute force aanvallen op het wachtwoord " +"worden voorkomen." + +#: ../../source/security.rst:35 +#, fuzzy +msgid "" +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure." +"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of " +"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message " +"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being " +"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their " +"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating " +"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing " +"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when " +"using OnionShare for something that isn't secret." +msgstr "" +"**Het communiceren van het OnionShare-adres is mogelijk niet veilig.** Het " +"communiceren van het OnionShare-adres aan mensen is de verantwoordelijkheid " +"van de OnionShare-gebruiker. Als het onveilig wordt verzonden (bijvoorbeeld " +"via een e-mailbericht dat wordt bewaakt door een aanvaller), kan een " +"afluisteraar zien dat OnionShare wordt gebruikt. Als de afluisteraar het " +"adres in de Tor-browser laadt terwijl de service nog steeds bestaat, hebben " +"ze er toegang toe. Om dit te voorkomen, moet het adres veilig worden " +"gecommuniceerd, via een versleuteld sms-bericht (waarschijnlijk met " +"verdwijnende berichten ingeschakeld), versleutelde e-mail of persoonlijk. " +"Dit is niet nodig bij het gebruik van OnionShare voor iets dat niet geheim " +"is." + +#: ../../source/security.rst:42 +#, fuzzy +msgid "" +"**Communicating the OnionShare address and private key might not be " +"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address " +"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed " +"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " +"anonymity is a goal." +msgstr "" +"**Het communiceren van het OnionShare adres is mogelijk niet anoniem.** Er " +"moeten extra voorzorgsmaatregelen worden genomen om ervoor te zorgen dat het " +"OnionShare adres anoniem wordt gecommuniceerd. Een nieuw e-mail of chat " +"account, alleen toegankelijk via Tor, kan worden gebruikt om het adres te " +"delen. Dit is niet nodig tenzij anonimiteit het doel is." |