aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po66
1 files changed, 40 insertions, 26 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
index db5b70fc..4e77704b 100644
--- a/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/nl/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Lucrezia <luctranslator@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -234,11 +234,12 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeningen"
#: ../../source/install.rst:76
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
-"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"Je kan de handtekeningen (als ``.asc`` bestanden) en de Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, en broncode pakketten vinden op https://onionshare.org/dist/ "
@@ -254,29 +255,39 @@ msgstr "Verifiëren"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
-"macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
+"terminal like this:"
msgstr ""
"Zodra je Micah's publieke sleutel in jouw GnuPG-sleutelhanger hebt "
"geïmporteerd, de binary en ``.asc`` handtekening hebt gedownload, kan je de "
"binary voor macOS in een terminal als volgt verifiëren::"
-#: ../../source/install.rst:86
-msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr "Of voor Windows, in een command-prompt als deze::"
+#: ../../source/install.rst:84
+msgid "For Windows::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:88
+msgid "For macOS::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:92
+msgid "For Linux::"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:98
+msgid "and for the source file::"
+msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:90
+#: ../../source/install.rst:102
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "De verwachte output ziet er als volgt uit::"
-#: ../../source/install.rst:102
+#: ../../source/install.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
-"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
-"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
-"(the core developer) PGP key.)"
+"the package."
msgstr ""
"Als je geen \"Good signature from\" ziet, kan er een probleem zijn met de "
"integriteit van het bestand (kwaadaardig of anders) en zou je het pakket "
@@ -284,7 +295,20 @@ msgstr ""
"het pakket. Het betekent alleen dat je nog geen vertrouwensniveau hebt "
"ingesteld voor Micah's PGP sleutel.)"
-#: ../../source/install.rst:104
+#: ../../source/install.rst:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
+"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
+"developer) PGP key."
+msgstr ""
+"Als je geen \"Good signature from\" ziet, kan er een probleem zijn met de "
+"integriteit van het bestand (kwaadaardig of anders) en zou je het pakket "
+"niet moeten installeren. (De \"WARNING:\" hierboven, is geen probleem met "
+"het pakket. Het betekent alleen dat je nog geen vertrouwensniveau hebt "
+"ingesteld voor Micah's PGP sleutel.)"
+
+#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
@@ -296,6 +320,9 @@ msgstr ""
"signatures/>`_ en het `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-"
"to-verify-signature/>`_ misschien nuttig zijn."
+#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
+#~ msgstr "Of voor Windows, in een command-prompt als deze::"
+
#~ msgid "Install in Linux"
#~ msgstr "Installatie onder Linux"
@@ -323,16 +350,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#~ msgstr "**Installeer OnionShare via Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the "
-#~ "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-#~ "install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with "
-#~ "the package, it only means you haven't already defined any level of "
-#~ "'trust' of Micah's PGP key.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Als je geen \"Good signature from\" ziet, kan er een probleem zijn met de "
-#~ "integriteit van het bestand (kwaadaardig of anders) en zou je het pakket "
-#~ "niet moeten installeren. (De \"WARNING:\" hierboven, is geen probleem met "
-#~ "het pakket. Het betekent alleen dat je nog geen vertrouwensniveau hebt "
-#~ "ingesteld voor Micah's PGP sleutel.)"