diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po | 114 |
1 files changed, 101 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po index bb3e0441..ab5b5add 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 21:13+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "Using a system ``tor`` in Windows" -msgstr "Bruk av systemets Tor i Windows" +msgstr "Bruk av systemets``tor`` i Windows" #: ../../source/tor.rst:99 msgid "" @@ -346,10 +346,10 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:101 #, fuzzy msgid "" -"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" -"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder " -"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " -"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www." +"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the " +"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted " +"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." msgstr "" "Last ned ekspertknippet for Tor på Windows `fra <https://www.torproject.org/" "download/tor/>`_. Pakk ut de komprimerte filene og kopier det utpakkede " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: ../../source/tor.rst:134 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS" +msgstr "Bruk av systemets ``tor`` i macOS" #: ../../source/tor.rst:136 #, fuzzy @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Hvis alt går bra, vil du se «Tilkoblet til Tor-kontrolleren»." #: ../../source/tor.rst:160 msgid "Using a system ``tor`` in Linux" -msgstr "Bruk av systemets Tor på Linux" +msgstr "Bruk av systemets ``tor`` på Linux" #: ../../source/tor.rst:162 msgid "" @@ -514,3 +514,91 @@ msgstr "" "identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, eller " "kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til Tor»-" "knappen." + +#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" +#~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS" + +#~ msgid "" +#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You " +#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear " +#~ "icon in the bottom-right of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Det er flere måter å få OnionShare til å koble til Tor-nettverket. Du kan " +#~ "endre dem i «Innstillinger», som du kommer til ved å trykke på " +#~ "tannhjulsikonet nederst til høyre i vinduet." + +#~ msgid "" +#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background " +#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process " +#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free " +#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Når du åpner OnionShare, vil det starte en Tor-prosess i bakgrunnen som " +#~ "er satt opp spesifikt for bruk med OnionShare. Denne Tor-prosessen har " +#~ "ikke innvirkning på andre Tor-prosesser på datamaskinen din, så du kan " +#~ "kjøre en Tor-nettleser eller bruke systemets Tor i bakgrunnen." + +#~ msgid "" +#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor " +#~ "Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here " +#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to " +#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan sette opp OnionShare til å koble til Tor som den kommer levert med " +#~ "Tor-nettleseren. Først `last ned Tor-nettleseren <https://www.torproject." +#~ "org/download/languages/>`_ hvis du ikke har den allerede. Med denne " +#~ "innstillingen må du ha Tor-nettleseren åpen i bakgrunnen mens du bruker " +#~ "OnionShare." + +#~ msgid "" +#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/" +#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to " +#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` " +#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``." +#~ msgstr "" +#~ "Last ned Tor-ekspertprogramknippet for Windows `fra <https://www." +#~ "torproject.org/download/tor/>`_. Pakk ut den sammenpakkede filen og " +#~ "kopier utpakket mappe til ``C:\\Program Files (x86)\\`` Gi mappen med " +#~ "``Data`` og``Tor`` nytt navn til ``tor-win32``." + +#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" +#~ msgstr "Bruk Tor som det kommer, innebygd i OnionShare" + +#~ msgid "Using Tor bridges" +#~ msgstr "Bruk av Tor-broer" + +#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare." +#~ msgstr "For å sette opp broer, åpne OnionShare-innstillingene." + +#~ msgid "" +#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in " +#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can " +#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " +#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan bruke den pluggbare transporten obfs4, den innebygde meek_lite " +#~ "(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan " +#~ "finne i Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må " +#~ "bruke en bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først." + +#~ msgid "" +#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from " +#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the " +#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab." +#~ msgstr "" +#~ "Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet " +#~ "nederst til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene." + +#~ msgid "Getting Around Censorship" +#~ msgstr "Omgåelse av sensur" + +#~ msgid "" +#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare " +#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual." +#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, " +#~ "you don't need to use a bridge." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare " +#~ "slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer " +#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare " +#~ "klarer å koble til uten, trenger du ikke å bruke en bro." |