aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po114
1 files changed, 101 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
index bb3e0441..ab5b5add 100644
--- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-09 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:97
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
-msgstr "Bruk av systemets Tor i Windows"
+msgstr "Bruk av systemets``tor`` i Windows"
#: ../../source/tor.rst:99
msgid ""
@@ -346,10 +346,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:101
#, fuzzy
msgid ""
-"Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
-"download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder "
-"to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
-"and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
+"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
+"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
+"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
msgstr ""
"Last ned ekspertknippet for Tor på Windows `fra <https://www.torproject.org/"
"download/tor/>`_. Pakk ut de komprimerte filene og kopier det utpakkede "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:134
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
-msgstr "Bruk av systemets Tor i macOS"
+msgstr "Bruk av systemets ``tor`` i macOS"
#: ../../source/tor.rst:136
#, fuzzy
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Hvis alt går bra, vil du se «Tilkoblet til Tor-kontrolleren»."
#: ../../source/tor.rst:160
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
-msgstr "Bruk av systemets Tor på Linux"
+msgstr "Bruk av systemets ``tor`` på Linux"
#: ../../source/tor.rst:162
msgid ""
@@ -514,3 +514,91 @@ msgstr ""
"identitetsbekreftelse» velger du «Ingen identitetsbekreftelse, eller "
"kakebasert identitetsbekreftelse». Klikk så «Test tilkobling til Tor»-"
"knappen."
+
+#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
+#~ msgstr "Bruk av systemets Tor på macOS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several options for how OnionShare should connect to Tor. You "
+#~ "can change them in Settings, which you can get to by clicking the gear "
+#~ "icon in the bottom-right of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er flere måter å få OnionShare til å koble til Tor-nettverket. Du kan "
+#~ "endre dem i «Innstillinger», som du kommer til ved å trykke på "
+#~ "tannhjulsikonet nederst til høyre i vinduet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open OnionShare, it will launch a Tor process in the background "
+#~ "that's configured specifically for OnionShare to use. This Tor process "
+#~ "won't interfere with other Tor processes on your computer, so you're free "
+#~ "to run Tor Browser or use a system Tor in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når du åpner OnionShare, vil det starte en Tor-prosess i bakgrunnen som "
+#~ "er satt opp spesifikt for bruk med OnionShare. Denne Tor-prosessen har "
+#~ "ikke innvirkning på andre Tor-prosesser på datamaskinen din, så du kan "
+#~ "kjøre en Tor-nettleser eller bruke systemets Tor i bakgrunnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure OnionShare to connect to the Tor that comes with Tor "
+#~ "Browser. First, `download Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ here "
+#~ "if you don't already have it. With this setting selected, you need to "
+#~ "keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan sette opp OnionShare til å koble til Tor som den kommer levert med "
+#~ "Tor-nettleseren. Først `last ned Tor-nettleseren <https://www.torproject."
+#~ "org/download/languages/>`_ hvis du ikke har den allerede. Med denne "
+#~ "innstillingen må du ha Tor-nettleseren åpen i bakgrunnen mens du bruker "
+#~ "OnionShare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/"
+#~ "download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to "
+#~ "``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` "
+#~ "and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
+#~ msgstr ""
+#~ "Last ned Tor-ekspertprogramknippet for Windows `fra <https://www."
+#~ "torproject.org/download/tor/>`_. Pakk ut den sammenpakkede filen og "
+#~ "kopier utpakket mappe til ``C:\\Program Files (x86)\\`` Gi mappen med "
+#~ "``Data`` og``Tor`` nytt navn til ``tor-win32``."
+
+#~ msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
+#~ msgstr "Bruk Tor som det kommer, innebygd i OnionShare"
+
+#~ msgid "Using Tor bridges"
+#~ msgstr "Bruk av Tor-broer"
+
+#~ msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
+#~ msgstr "For å sette opp broer, åpne OnionShare-innstillingene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in "
+#~ "meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can "
+#~ "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
+#~ "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan bruke den pluggbare transporten obfs4, den innebygde meek_lite "
+#~ "(Azure)-pluggbare transporten, eller egendefinerte broer, som du kan "
+#~ "finne i Tor sin `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. Hvis du må "
+#~ "bruke en bro, prøv de innebygde obfs4-baserte broene først."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking Network Settings from "
+#~ "the welcome screen, or the Tor onion icon in the bottom right of the "
+#~ "OnionShare window to open the Tor Settings tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg en måte å koble OnionShare til Tor ved å klikke på \"⚙\"-ikonet "
+#~ "nederst til høyre i OnionShare-vinduet for å komme til de innstillingene."
+
+#~ msgid "Getting Around Censorship"
+#~ msgstr "Omgåelse av sensur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your access to the internet is censored, you can configure OnionShare "
+#~ "to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://tb-manual."
+#~ "torproject.org/bridges/>`_. If OnionShare connects to Tor without one, "
+#~ "you don't need to use a bridge."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din tilgang til Internett er sensurert, kan du sette opp OnionShare "
+#~ "slik at det kobler til Tor-nettverket ved bruk av `Tor-broer "
+#~ "<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Hvis OnionShare "
+#~ "klarer å koble til uten, trenger du ikke å bruke en bro."