diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po | 74 |
1 files changed, 51 insertions, 23 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po index 3ecf00d1..fbde6b3b 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/install.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-11 12:23+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: none\n" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "" msgid "" "Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/." msgstr "" -"Installer Flatpak-pakken ved å følge instruksen på https://flatpak.org/setup/" -"." +"Installer Flatpak-pakken ved å følge instruksen på https://flatpak.org/" +"setup/." #: ../../source/install.rst:31 #, fuzzy @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" -"Bekreft PGP-signaturen tilhørende``.flatpak``-filen. Sjekk " -":ref:`verifying_sigs` for mer info." +"Bekreft PGP-signaturen tilhørende``.flatpak``-filen. Sjekk :ref:" +"`verifying_sigs` for mer info." #: ../../source/install.rst:34 msgid "" @@ -145,8 +145,9 @@ msgid "" "VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file " "you downloaded." msgstr "" -"Installer ``.flatpak``-filen ved å kjøre ``flatpak install OnionShare-VERSION" -".flatpak``. Erstatt ``VERSION`` med versjonsnummeret for filen du lastet ned." +"Installer ``.flatpak``-filen ved å kjøre ``flatpak install OnionShare-" +"VERSION.flatpak``. Erstatt ``VERSION`` med versjonsnummeret for filen du " +"lastet ned." #: ../../source/install.rst:36 msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`." @@ -161,7 +162,8 @@ msgstr "Manuell Snapcraft-installasjon" msgid "" "If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-" "signed Snapcraft package, you can do so like this:" -msgstr "Installer en PGP-signert utgave av Snapcraftpakken for OnionShare slik:" +msgstr "" +"Installer en PGP-signert utgave av Snapcraftpakken for OnionShare slik:" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" @@ -184,8 +186,8 @@ msgid "" "Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` " "for more info." msgstr "" -"Bekreft PGP-signaturen tilhørende ``.snap``-filen. Sjekk " -":ref:`verifying_sigs` for merinfo." +"Bekreft PGP-signaturen tilhørende ``.snap``-filen. Sjekk :ref:" +"`verifying_sigs` for merinfo." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " "Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " "folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " -"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_." msgstr "" "Du finner signaturene (``.asc`` files), såvel som, macOS, Flatpak, " "Snapcraft, og kildepakker, på https://onionshare.org/dist/ i mappene " @@ -291,36 +293,59 @@ msgstr "Bekreftelse" #, fuzzy msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for " -"macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a " +"terminal like this:" msgstr "" "Når du har importert Micah sin offentlige nøkkel inn i ditt GnuPG-" "nøkkelknippe, lastet ned binærfilen, og lastet ned ``.asc``-signaturen, kan " "du bekrefte den kjørbare binærfilen for macOS i en terminal slik::" -#: ../../source/install.rst:86 -msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" -msgstr "Eller for WIndows, i en kommandoledetekst slik::" +#: ../../source/install.rst:84 +msgid "For Windows::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:88 +msgid "For macOS::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:92 +#, fuzzy +msgid "For Linux::" +msgstr "Linux|GNU" -#: ../../source/install.rst:90 +#: ../../source/install.rst:98 +msgid "and for the source file::" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:102 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Forventet utdata ser slik ut::" -#: ../../source/install.rst:102 +#: ../../source/install.rst:112 #, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " "integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " -"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " -"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " -"(the core developer) PGP key.)" +"the package." +msgstr "" +"Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen " +"(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. " +"(«ADVARSEL» vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du " +"ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel." + +#: ../../source/install.rst:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only " +"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core " +"developer) PGP key." msgstr "" "Hvis du ikke ser «God signatur fra» er det kanskje et problem med filen " "(ondsinnet eller av annen årsak), og du bør ikke installere pakken. " "(«ADVARSEL» vist ovenfor er ikke et problem med pakken; det betyr kun at du " "ikke allerede har etablert et tillits-nivå til Micah sin PGP-nøkkel." -#: ../../source/install.rst:104 +#: ../../source/install.rst:116 #, fuzzy msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " @@ -333,5 +358,8 @@ msgstr "" "signatures/>`_ og `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" "verify-signature/>`_." +#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" +#~ msgstr "Eller for WIndows, i en kommandoledetekst slik::" + #~ msgid "Install in Linux" #~ msgstr "Installasjon på Linux" |