diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po | 51 |
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po index bc2e2726..89a34253 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/features.po @@ -602,3 +602,54 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare implementerer ingen sludringskryptering på egenhånd. Det avhenger " "av Tor-løktjenestens kryptering istedenfor." + +#~ msgid "Receive Files" +#~ msgstr "Mottak av filer" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to " +#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " +#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " +#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan bruke OnionShare for å la folk laste opp filer anonymt, direkte " +#~ "til din datamaskin, noe som effektivt sett gjør den til en anonym " +#~ "postboks. Åpne en «Mottaksfane», velg hvor du ønsker å lagre filene og " +#~ "andre innstillinger, og klikk så «Start mottaksmodus»." + +#~ msgid "" +#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " +#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Dette starter OnionShare-tjenesten. Alle som laster inn denne adressen i " +#~ "deres Tor-nettleser vil kunne laste opp filer til din datamaskin." + +#~ msgid "" +#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get " +#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " +#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the " +#~ "time that the files get uploaded." +#~ msgstr "" +#~ "Når noen laster opp filer til din mottakstjeneste, vil de som forvalg bli " +#~ "lastet ned til en mappe som heter ``OnionShare`` i hjemmemappen på din " +#~ "datamaskin, i automatisk organiserte undermapper basert på når de ble " +#~ "lastet opp." + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " +#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up " +#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " +#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " +#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " +#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " +#~ "minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du for eksempel sender en melding til en Signal-gruppe, vil en kopi " +#~ "av den ende opp på hver enhet (enhetene, og datamaskinene hvis de har " +#~ "satt opp Signal Desktop) for hvert medlem av gruppen. Selv om " +#~ "forsvinningsmeldinger er påskrudd, er det vanskelig å bekrefte at alle " +#~ "kopiene av meldingene faktisk er slettet fra alle enheter, og fra alle " +#~ "andre steder (som merknadsdatabaser) de har blitt lagret i. OnionShare-" +#~ "sludrerom lagrer ingen meldinger noensteds hen, så problemet er redusert " +#~ "til et minimum." |