aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po433
1 files changed, 93 insertions, 340 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po
index 48e93126..109707e8 100644
--- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -29,33 +29,30 @@ msgstr "Samarbeid"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
-"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
-"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
-"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
-"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
-"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
-"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
-"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
+"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
+"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
+"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
+"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
+"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
+"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
"OnionShare har et åpent Keybase-team for å diskutere prosjektet, stille "
"spørsmål, dele ideer og design, og legge planer for fremtidig utvikling. "
-"(Det er også en enkel måte å sende end-to-end krypterte direktemeldinger "
-"til andre i OnionShare-fellesskapet, som OnionShare-adresser.) For å "
-"bruke Keybase, last ned `Keybase-appen <https://keybase.io/download>` _ ,"
-" lag en konto, og `bli med i dette teamet "
-"<https://keybase.io/team/onionshare>` _. Gå til \"Teams\" i appen, klikk "
-"\"Bli med i et team\" og skriv \"onionshare\"."
+"(Det er også en enkel måte å sende end-to-end krypterte direktemeldinger til "
+"andre i OnionShare-fellesskapet, som OnionShare-adresser.) For å bruke "
+"Keybase, last ned `Keybase-appen <https://keybase.io/download>` _ , lag en "
+"konto, og `bli med i dette teamet <https://keybase.io/team/onionshare>` _. "
+"Gå til \"Teams\" i appen, klikk \"Bli med i et team\" og skriv \"onionshare"
+"\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
-"OnionShare also has a `mailing list "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
-"and and designers to discuss the project."
+"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
+"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare har også en `postliste <https://lists.riseup.net/www/subscribe"
-"/onionshare-dev>` _ for utviklere og designere for å diskutere "
-"prosjektet."
+"OnionShare har også en `postliste <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
+"onionshare-dev>` _ for utviklere og designere for å diskutere prosjektet."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -64,37 +61,34 @@ msgstr "Kodebidrag"
#: ../../source/develop.rst:17
#, fuzzy
msgid ""
-"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/onionshare/onionshare"
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
+"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"OnionShare-kildekoden finnes i dette Git-depotet: "
-"https://github.com/micahflee/onionshare"
+"OnionShare-kildekoden finnes i dette Git-depotet: https://github.com/"
+"micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
#, fuzzy
msgid ""
-"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
-"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
-"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any you'd like to tackle."
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
+"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
+"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
+"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
-"Hvis du vil bidra med kode til OnionShare, hjelper det å bli med i "
-"Keybase-teamet og stille spørsmål om hva du tenker å jobbe med. Du bør "
-"også gjennomgå alle de `åpne problemene "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>` _ på GitHub for å se om"
-" det er noen du vil takle."
+"Hvis du vil bidra med kode til OnionShare, hjelper det å bli med i Keybase-"
+"teamet og stille spørsmål om hva du tenker å jobbe med. Du bør også "
+"gjennomgå alle de `åpne problemene <https://github.com/micahflee/onionshare/"
+"issues>` _ på GitHub for å se om det er noen du vil takle."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
-" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
+"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Når du er klar til å bidra med kode, åpner du en pull-forespørsel i "
-"GitHub-depotet, og en av prosjektansvarlige vil gjennomgå den og muligens"
-" stille spørsmål, be om endringer, avvise den eller slå den sammen i "
-"prosjektet."
+"Når du er klar til å bidra med kode, åpner du en pull-forespørsel i GitHub-"
+"depotet, og en av prosjektansvarlige vil gjennomgå den og muligens stille "
+"spørsmål, be om endringer, avvise den eller slå den sammen i prosjektet."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -102,12 +96,11 @@ msgstr "Utviklingsstart"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
-"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
-"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
-"file to learn how to set up your development environment for the "
-"graphical version."
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
msgstr ""
"OnionShare utvikles i Python. For å begynne kan du klone Git-kodelageret på "
"https://github.com/onionshare/onionshare/ og så sjekke ``cli/README.md``-"
@@ -121,9 +114,9 @@ msgid ""
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
"source tree."
msgstr ""
-"Disse filene inneholder de nødvendige tekniske instruksjonene og "
-"kommandoene for å installere avhengigheter for plattformen din, og for å "
-"kjøre OnionShare fra kildetreet."
+"Disse filene inneholder de nødvendige tekniske instruksjonene og kommandoene "
+"for å installere avhengigheter for plattformen din, og for å kjøre "
+"OnionShare fra kildetreet."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
@@ -135,17 +128,17 @@ msgstr "Omfattende modus"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
-"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
-"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
+"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
+"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
-"Når du utvikler, er det praktisk å kjøre OnionShare fra en terminal og "
-"legge til `` --verbose '' (eller `` -v '') -flagget til kommandoen. Dette"
-" skriver ut mange nyttige meldinger til terminalen, for eksempel når "
-"visse objekter initialiseres, når hendelser inntreffer (som knapper som "
-"er klikket, innstillinger lagret eller lastet inn på nytt) og annen "
+"Når du utvikler, er det praktisk å kjøre OnionShare fra en terminal og legge "
+"til `` --verbose '' (eller `` -v '') -flagget til kommandoen. Dette skriver "
+"ut mange nyttige meldinger til terminalen, for eksempel når visse objekter "
+"initialiseres, når hendelser inntreffer (som knapper som er klikket, "
+"innstillinger lagret eller lastet inn på nytt) og annen "
"feilsøkingsinformasjon. For eksempel::"
#: ../../source/develop.rst:117
@@ -153,18 +146,18 @@ msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
-"Du kan legge til dine egne feilsøkingsmeldinger ved å kjøre `` Common.log"
-" '' -metoden fra `` onionshare / common.py ''. For eksempel::"
+"Du kan legge til dine egne feilsøkingsmeldinger ved å kjøre `` Common.log '' "
+"-metoden fra `` onionshare / common.py ''. For eksempel::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
-"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
-" are manipulated."
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
+"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
+"manipulated."
msgstr ""
-"Dette kan være nyttig når du lærer hendelseskjeden som oppstår når du "
-"bruker OnionShare, eller verdien av visse variabler før og etter at de "
-"blir manipulert."
+"Dette kan være nyttig når du lærer hendelseskjeden som oppstår når du bruker "
+"OnionShare, eller verdien av visse variabler før og etter at de blir "
+"manipulert."
#: ../../source/develop.rst:124
msgid "Local Only"
@@ -176,20 +169,20 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
-"Tor er treg, og det er ofte praktisk å hoppe over å starte onion "
-"tjenester helt under utvikling. Du kan gjøre dette med flagget `` - bare "
-"lokal ''. For eksempel::"
+"Tor er treg, og det er ofte praktisk å hoppe over å starte onion tjenester "
+"helt under utvikling. Du kan gjøre dette med flagget `` - bare lokal ''. For "
+"eksempel::"
#: ../../source/develop.rst:165
#, fuzzy
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
-"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
-"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
"I dette tilfellet laster du inn URL-en `` http: // onionshare: train-"
-"system@127.0.0.1: 17635 '' i en vanlig nettleser som Firefox, i stedet "
-"for å bruke Tor-nettleseren."
+"system@127.0.0.1: 17635 '' i en vanlig nettleser som Firefox, i stedet for å "
+"bruke Tor-nettleseren."
#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
@@ -198,22 +191,21 @@ msgstr "Bidra med oversettelser"
#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
-"people by translating it on `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
-"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
-"needed."
+"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
+"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
+"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
msgstr ""
-"Hjelp med å gjøre OnionShare enklere å bruke og mer kjent og "
-"imøtekommende for folk ved å oversette den på `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>` _. Oppbevar alltid "
-"\"OnionShare\" med latinske bokstaver, og bruk \"OnionShare (lokalt "
-"navn)\" om nødvendig."
+"Hjelp med å gjøre OnionShare enklere å bruke og mer kjent og imøtekommende "
+"for folk ved å oversette den på `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
+"projects/onionshare/>` _. Oppbevar alltid \"OnionShare\" med latinske "
+"bokstaver, og bruk \"OnionShare (lokalt navn)\" om nødvendig."
#: ../../source/develop.rst:172
-msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
-"For å hjelpe deg med å oversette, lag en Hosted Weblate-konto og begynn å"
-" bidra."
+"For å hjelpe deg med å oversette, lag en Hosted Weblate-konto og begynn å "
+"bidra."
#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
@@ -221,23 +213,23 @@ msgstr "Forslag til originale engelske strenger"
#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
-"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
-"the application and the documentation."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
+"application and the documentation."
msgstr ""
-"Noen ganger er de originale engelske strengene feil, eller samsvarer ikke"
-" mellom applikasjonen og dokumentasjonen."
+"Noen ganger er de originale engelske strengene feil, eller samsvarer ikke "
+"mellom applikasjonen og dokumentasjonen."
#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
-"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
-" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
-"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
-"the usual code review processes."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
+"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
+"usual code review processes."
msgstr ""
"Filkildeforbedringer ved å legge til @kingu i Weblate-kommentaren, eller "
"åpne et GitHub-problem eller forespørsel. Sistnevnte sikrer at alle "
-"oppstrøms utviklere ser forslaget, og potensielt kan endre strengen via "
-"de vanlige kodegjennomgangsprosessene."
+"oppstrøms utviklere ser forslaget, og potensielt kan endre strengen via de "
+"vanlige kodegjennomgangsprosessene."
#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
@@ -245,249 +237,10 @@ msgstr "Oversettelsesstatus"
#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
-"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
+"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
+"dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Her er gjeldende oversettelsesstatus. Hvis du vil starte en oversettelse "
-"på et språk som ikke er startet, kan du skrive til adresselisten: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should close the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare has an open Keybase team "
-#~ "that we use to discuss the "
-#~ "project, including asking questions, sharing"
-#~ " ideas and designs, and making plans"
-#~ " for future development. (It's also "
-#~ "an easy way to send end-to-"
-#~ "end encrypted direct messages to others"
-#~ " in the OnionShare community, like "
-#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
-#~ "you need to download the `Keybase "
-#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
-#~ "account, and `join this team "
-#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
-#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
-#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Contributing code"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare source code is in this "
-#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you'd like to contribute code "
-#~ "to OnionShare, it helps to join "
-#~ "the Keybase team and ask questions "
-#~ "about what you're thinking of working"
-#~ " on. You should also review all "
-#~ "of the `open issues "
-#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
-#~ "GitHub to see if there are any "
-#~ "that you'd like to develop."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you're ready to contribute code,"
-#~ " open a pull request in the "
-#~ "GitHub repository and one of the "
-#~ "project maintainers will review it and"
-#~ " possible ask questions, request changes,"
-#~ " reject it, or merge it into "
-#~ "the project."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Starting development"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should clone the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Install dependencies for your platform"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Building packages"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Making a release of OnionShare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "When developing, it's convenient to run"
-#~ " OnionShare from a terminal and add"
-#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag "
-#~ "to the command. This will print a"
-#~ " lot of helpful messages to the "
-#~ "terminal such as when certain objects"
-#~ " are initialized, when events occur "
-#~ "(like buttons clicked, settings saved or"
-#~ " reloaded), and other debug information."
-#~ " For example::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can be useful when learning "
-#~ "the chain of events that occur "
-#~ "when using the application or the "
-#~ "value of certain variables before and"
-#~ " after they are manipulated."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Local only"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case, you load the URL "
-#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in "
-#~ "a normal web browser like Firefox, "
-#~ "instead of using Tor Browser."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Debugging in Windows"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to obtain debug output"
-#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-#~ "Windows, you will need to edit "
-#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-#~ "``console=False`` to ``console=True``."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then rebuild the EXE with "
-#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
-#~ " comment out the ``signtool`` commands "
-#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
-#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
-#~ "``BUILD.md`` instructions)."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this, you can run ``onionshare-"
-#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
-#~ "to see the debug output."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Contributing translations"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the OnionShare is translatable."
-#~ " You can help make it easier to"
-#~ " use and more familiar and welcoming"
-#~ " for people around the globe. The "
-#~ "Localization Lab has some `documentation "
-#~ "about translating OnionShare "
-#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
-#~ " of translations. You can view the"
-#~ " OnionShare project here: "
-#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help translate, make a Hosted "
-#~ "Weblate account and start contributing "
-#~ "to that project."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Suggestions for original English strings"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes the original English strings "
-#~ "could be improved, making them easier"
-#~ " to translate into other languages."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have suggestions for a "
-#~ "better English string, please open a "
-#~ "GitHub issue rather than commenting in"
-#~ " Weblate. This ensures the upstream "
-#~ "developers will definitely see the "
-#~ "suggestion, and can potentially modify "
-#~ "the string via the usual code "
-#~ "review processes."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Status of translations"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the current translation status."
-#~ " If you want start a translation "
-#~ "in a language not to be found "
-#~ "here, please write us to the "
-#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Translate the .desktop file"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate the line that begins with "
-#~ "``Comment=``. Add the language code to"
-#~ " the new line so it becomes "
-#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-#~ "language). You can see what language "
-#~ "codes are used for translation by "
-#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
-#~ "filenames::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, clone the Git "
-#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
-#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
-#~ "file to learn how to set up "
-#~ "your development environment for the "
-#~ "command-line version, and the "
-#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
-#~ "to set up your development environment"
-#~ " for the graphical version."
-#~ msgstr ""
-#~ "OnionShare er utviklet i Python. For "
-#~ "å komme i gang kloner du Git-"
-#~ "depotet på https://github.com/micahflee/onionshare/ "
-#~ "og konsulterer deretter filen `` cli "
-#~ "/ README.md '' for å lære hvordan"
-#~ " du konfigurerer utviklingsmiljøet for "
-#~ "kommandolinjeversjonen. , og filen 'desktop"
-#~ " / README.md' for å lære hvordan "
-#~ "du konfigurerer utviklingsmiljøet ditt for "
-#~ "den grafiske versjonen."
+"Her er gjeldende oversettelsesstatus. Hvis du vil starte en oversettelse på "
+"et språk som ikke er startet, kan du skrive til adresselisten: onionshare-"
+"dev@lists.riseup.net"