diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po | 91 |
1 files changed, 75 insertions, 16 deletions
diff --git a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po index 3d663e6d..d12cbafb 100644 --- a/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/develop.po @@ -6,25 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language: nb_NO\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" -msgstr "" +msgstr "Utvikling av OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Samarbeid" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -37,6 +38,14 @@ msgid "" "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"OnionShare har et åpent Keybase-team for å diskutere prosjektet, stille " +"spørsmål, dele ideer og design, og legge planer for fremtidig utvikling. (" +"Det er også en enkel måte å sende end-to-end krypterte direktemeldinger til " +"andre i OnionShare-fellesskapet, som OnionShare-adresser.) For å bruke " +"Keybase, last ned `Keybase-appen <https://keybase.io/download>` _ , lag en " +"konto, og `bli med i dette teamet <https://keybase.io/team/onionshare>` _. " +"Gå til \"Teams\" i appen, klikk \"Bli med i et team\" og skriv \"onionshare\"" +"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -44,16 +53,20 @@ msgid "" "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" +"OnionShare har også en `postliste <https://lists.riseup.net/www/subscribe/" +"onionshare-dev>` _ for utviklere og designere for å diskutere prosjektet." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Kodebidrag" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" +"OnionShare-kildekoden finnes i dette Git-depotet: https://github.com/" +"micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 msgid "" @@ -63,6 +76,10 @@ msgid "" "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" +"Hvis du vil bidra med kode til OnionShare, hjelper det å bli med i Keybase-" +"teamet og stille spørsmål om hva du tenker å jobbe med. Du bør også " +"gjennomgå alle de `åpne problemene <https://github.com/micahflee/onionshare/" +"issues>` _ på GitHub for å se om det er noen du vil takle." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -70,10 +87,13 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Når du er klar til å bidra med kode, åpner du en pull-forespørsel i GitHub-" +"depotet, og en av prosjektansvarlige vil gjennomgå den og muligens stille " +"spørsmål, be om endringer, avvise den eller slå den sammen i prosjektet." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Utviklingsstart" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" @@ -84,6 +104,11 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare er utviklet i Python. For å komme i gang kloner du Git-depotet på " +"https://github.com/micahflee/onionshare/ og konsulterer deretter filen `` " +"cli / README.md '' for å lære hvordan du konfigurerer utviklingsmiljøet for " +"kommandolinjeversjonen. , og filen 'desktop / README.md' for å lære hvordan " +"du konfigurerer utviklingsmiljøet ditt for den grafiske versjonen." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -91,14 +116,17 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Disse filene inneholder de nødvendige tekniske instruksjonene og kommandoene " +"for å installere avhengigheter for plattformen din, og for å kjøre " +"OnionShare fra kildetreet." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Avlusningstips" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Omfattende modus" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -108,12 +136,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Når du utvikler, er det praktisk å kjøre OnionShare fra en terminal og legge " +"til `` --verbose '' (eller `` -v '') -flagget til kommandoen. Dette skriver " +"ut mange nyttige meldinger til terminalen, for eksempel når visse objekter " +"initialiseres, når hendelser inntreffer (som knapper som er klikket, " +"innstillinger lagret eller lastet inn på nytt) og annen " +"feilsøkingsinformasjon. For eksempel::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Du kan legge til dine egne feilsøkingsmeldinger ved å kjøre `` Common.log '' " +"-metoden fra `` onionshare / common.py ''. For eksempel::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -121,10 +157,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Dette kan være nyttig når du lærer hendelseskjeden som oppstår når du bruker " +"OnionShare, eller verdien av visse variabler før og etter at de blir " +"manipulert." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Kun lokalt" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -132,6 +171,9 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"Tor er treg, og det er ofte praktisk å hoppe over å starte onion tjenester " +"helt under utvikling. Du kan gjøre dette med flagget `` - bare lokal ''. For " +"eksempel::" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" @@ -139,10 +181,13 @@ msgid "" "system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" " using the Tor Browser." msgstr "" +"I dette tilfellet laster du inn URL-en `` http: // onionshare: train-" +"system@127.0.0.1: 17635 '' i en vanlig nettleser som Firefox, i stedet for å " +"bruke Tor-nettleseren." #: ../../source/develop.rst:167 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Bidra med oversettelser" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" @@ -152,20 +197,28 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Hjelp med å gjøre OnionShare enklere å bruke og mer kjent og imøtekommende " +"for folk ved å oversette den på `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/" +"projects/onionshare/>` _. Oppbevar alltid \"OnionShare\" med latinske " +"bokstaver, og bruk \"OnionShare (lokalt navn)\" om nødvendig." #: ../../source/develop.rst:171 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"For å hjelpe deg med å oversette, lag en Hosted Weblate-konto og begynn å " +"bidra." #: ../../source/develop.rst:174 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Forslag til originale engelske strenger" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Noen ganger er de originale engelske strengene feil, eller samsvarer ikke " +"mellom applikasjonen og dokumentasjonen." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -174,10 +227,14 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Filkildeforbedringer ved å legge til @kingu i Weblate-kommentaren, eller " +"åpne et GitHub-problem eller forespørsel. Sistnevnte sikrer at alle " +"oppstrøms utviklere ser forslaget, og potensielt kan endre strengen via de " +"vanlige kodegjennomgangsprosessene." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Oversettelsesstatus" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" @@ -185,6 +242,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Her er gjeldende oversettelsesstatus. Hvis du vil starte en oversettelse på " +"et språk som ikke er startet, kan du skrive til adresselisten: onionshare-" +"dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -401,4 +461,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" - |