aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po86
1 files changed, 65 insertions, 21 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po
index f9872944..0f489645 100644
--- a/docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ko/LC_MESSAGES/install.po
@@ -27,7 +27,9 @@ msgid "Windows or macOS"
msgstr "Windows 또는 macOS"
#: ../../source/install.rst:7
-msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
+msgid ""
+"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
+"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
"Windows 및 macOS용 OnionShare는 `OnionShare 웹사이트 <https://onionshare.org/"
">`_에서 다운로드할 수 있습니다."
@@ -37,15 +39,23 @@ msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
-msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
+msgid ""
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:17
-msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
+msgid ""
+"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, "
+"but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
-msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+msgid ""
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
"**Flatpak을 사용하여 OnionShare 설치**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
@@ -55,7 +65,9 @@ msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:23
-msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
+msgid ""
+"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
+"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
"원하는 경우 https://onionshare.org/dist/에서 PGP 서명 ``.flatpak`` 또는 ``."
"snap`` 패키지를 다운로드하여 설치할 수도 있습니다."
@@ -65,7 +77,10 @@ msgid "Command-line only"
msgstr "명령줄만"
#: ../../source/install.rst:30
-msgid "You can install just the command line version of OnionShare on any operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more information."
+msgid ""
+"You can install just the command line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli` for more "
+"information."
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:35
@@ -73,28 +88,41 @@ msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP 서명 검증"
#: ../../source/install.rst:37
-msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
+msgid ""
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
msgstr ""
"PGP 서명을 검증하여 다운로드한 패키지가 합법적이며 변조되지 않았는지 확인할 "
"수 있습니다. Windows 및 macOS의 경우 이 단계는 선택 사항이며 심층적인 방어를 "
-"제공합니다. OnionShare 바이너리에는 운영 체제별 서명이 포함되어 있으며, "
-"원하는 경우 해당 서명에만 의존할 수 있습니다."
+"제공합니다. OnionShare 바이너리에는 운영 체제별 서명이 포함되어 있으며, 원하"
+"는 경우 해당 서명에만 의존할 수 있습니다."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "서명 키"
#: ../../source/install.rst:43
-msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+msgid ""
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"패키지는 핵심 개발자인 Micah Lee가 지문 "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``을 사용하여 PGP 공개 키를 "
-"사용하여 서명했습니다. Micah의 키는 `keys.openpgp.org keyserver <https://keys"
-".openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`"
-"_에서 다운로드할 수 있습니다."
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``을 사용하여 PGP 공개 키를 사용하"
+"여 서명했습니다. Micah의 키는 `keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_"
+"에서 다운로드할 수 있습니다."
#: ../../source/install.rst:45
-msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+msgid ""
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
"서명을 검증하려면 GnuPG가 설치되어 있어야 합니다. macOS의 경우 `GPGTools "
"<https://gpgtools.org/>`_를 원할 것이고 Windows의 경우 `Gpg4win <https://www."
@@ -105,7 +133,11 @@ msgid "Signatures"
msgstr "서명"
#: ../../source/install.rst:50
-msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+msgid ""
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
"서명(``.asc`` 파일)과 Windows, macOS, Flatpak, Snap 및 소스 패키지는 "
"OnionShare의 각 버전에 대해 이름이 지정된 폴더의 https://onionshare.org/dist/"
@@ -117,10 +149,13 @@ msgid "Verifying"
msgstr "검증 중"
#: ../../source/install.rst:56
-msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
+msgid ""
+"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Micah의 공개 키를 GnuPG 키체인으로 가져오고 바이너리와 ``.asc`` 서명을 "
-"다운로드하면 다음과 같이 터미널에서 macOS용 바이너리를 확인할 수 있습니다::"
+"Micah의 공개 키를 GnuPG 키체인으로 가져오고 바이너리와 ``.asc`` 서명을 다운로"
+"드하면 다음과 같이 터미널에서 macOS용 바이너리를 확인할 수 있습니다::"
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -131,11 +166,20 @@ msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "예상되는 출력은 다음과 같습니다::"
#: ../../source/install.rst:76
-msgid "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's PGP key.)"
+msgid ""
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"PGP key.)"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:78
-msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
+msgid ""
+"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
+"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ may be useful."
msgstr ""
"PGP 서명 검증에 대한 자세한 내용은 `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/"
"security/verifying-signatures/>`_ 및 `Tor 프로젝트 <https://support ."