aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po16
1 files changed, 14 insertions, 2 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
index 666a5baf..731e4327 100644
--- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: ../../source/security.rst:2
@@ -86,6 +86,11 @@ msgid ""
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
"password."
msgstr ""
+"**攻撃者がonionサービスの存在を発見しても、何もアクセスできません。** 以前、onionサービスを列挙するためのTorネットワークに対する攻撃は攻"
+"撃者にプライベートなonionサービスのアドレスを漏らしました。攻撃者がプライベートなonionアドレスを発見する場合、パスワードが設定されたらアクセスは"
+"防がれます(少なくともOnionShareユーザーがパスワードを無効にして、onionサービスを公開モードに設定しない限り)。パスワードは6800個の単語"
+"リストからランダムに2個を選んで作成されます、つまり4600万(6800²)の可能な組み合わせがあります。パスワードの試行回数は20回に限定されますので、"
+"総当たり攻撃の場合はサーバーが停止されて、アクセスは防がれます。"
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
@@ -103,6 +108,10 @@ msgid ""
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
+"**OnionShareアドレスの共有は安全ではないかもしれない。** OnionShareアドレスを他人との共有はユーザの責任です。安全でない方法で共有"
+"されたら(例えば攻撃者に監視されたメールアカウントで)、盗聴者がOnionShareの利用を発見できます。その盗聴者がサービスはまだ起動される間、Torブ"
+"ラウザでアドレスを閲覧してアクセスできます。このリスクを回避するため、アドレスを安全な方法で共有する必要があります。例えば暗号化メッセンジャーアプリ(おそ"
+"らく消えるメッセージ機能を使って)、暗号化メール、または対面で。もちろん秘密ではない目的にOnionShareを使う場合、この必要はありません。"
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
@@ -112,6 +121,9 @@ msgid ""
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
"anonymity is a goal."
msgstr ""
+"**OnionShareアドレスの共有は匿名ではないかもしれない。** OnionShareアドレスを匿名で共有したい場合、ことさら用心に注意する必要があ"
+"ります。Torのみでアクセスされる新しいチャットまたはメールアカウントでアドレスを共有するのはおすすめします。匿名性を目的にしない場合はこういう予防策の必"
+"要がありません。"
#~ msgid "Security design"
#~ msgstr ""