aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po152
1 files changed, 121 insertions, 31 deletions
diff --git a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
index 0d546957..8ef2c601 100644
--- a/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,16 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Taro Tanaka <anon_japan@protonmail.com>\n"
-"Language: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -39,7 +40,6 @@ msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:14
-#, fuzzy
msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid ""
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Linuxの場合は、様々なインストールする方法がありますが、勧められる方法は"
-"`Flatpak <https://flatpak.org/>`_ または`Snap <https://snapcraft.io/>`_のパッ"
-"ケージの利用です。FlatpakやSnapでは、必ず最新バージョンを入手できます、そして"
-"サンドボックスに実行されます。"
+"`Flatpak <https://flatpak.org/>`_ または`Snap <https://snapcraft.io/>`_ の"
+"パッケージの利用です。FlatpakやSnapでは、必ず最新バージョンを入手できます、そ"
+"してサンドボックスに実行されます。"
#: ../../source/install.rst:17
#, fuzzy
@@ -83,21 +83,110 @@ msgstr ""
"もしよろしければ、PGP署名された``.flatpak`` や ``.snap``パッケージを https://"
"onionshare.org/dist/ からダウンロードしてインストールできます。"
+#: ../../source/install.rst:26
+#, fuzzy
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "インストールする方法"
+
#: ../../source/install.rst:28
-msgid "Command-line only"
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:53
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:55
+msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "PGP署名を確認する方法"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -110,11 +199,11 @@ msgstr ""
"名があるので、確認は任意です。もしよろしければ、OS署名のみに頼ることができま"
"す。"
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "署名キー"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -127,21 +216,21 @@ msgstr ""
"openpgp.org のキーサーバーからダウンロードできます <https://keys.openpgp.org/"
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_。"
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"署名を確認するのに、GnuPGをインストールする必要があります。macOSの場合は"
-"`GPGTools <https://gpgtools.org/>`_、そしてWindowsの場合は`Gpg4win <https://"
+"署名を確認するのに、GnuPGをインストールする必要があります。macOSの場合は "
+"`GPGTools <https://gpgtools.org/>`_、そしてWindowsの場合は `Gpg4win <https://"
"www.gpg4win.org/>`_を利用できます。"
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "署名"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
@@ -153,29 +242,30 @@ msgstr ""
"ジョンのフォルダーに)。`GitHubのリリースページ <https://github.com/"
"micahflee/onionshare/releases>`_にもあります。"
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "確認する方法"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
"Micah Leeさんの公開キーをGnuPGキーチェーンにインポートしたら、そしてバイナ"
"リーと``.asc`` 署名をダウンロードしたら、macOSでターミナルに以下のように確認"
"できます::"
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "またはWindowsの場合はコマンド・プロンプトで以下のように::"
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "予想される出力は以下のように表示されるはず::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@@ -184,7 +274,7 @@ msgid ""
"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
@@ -192,5 +282,5 @@ msgid ""
">`_ may be useful."
msgstr ""
"PGP署名を確認する方法の詳しくは、`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/"
-"security/verifying-signatures/>`_または`Torプロジェクト <https://support."
-"torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_のガイドは役立つでしょう。"
+"security/verifying-signatures/>`_ または `Torプロジェクト <https://support."
+"torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ のガイドは役立つでしょう。"