aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po36
1 files changed, 26 insertions, 10 deletions
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
index 5fd36608..d0a0a259 100644
--- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/tor.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 17:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:57+0000\n"
-"Last-Translator: albanobattistella <albano_battistella@hotmail.com>\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-28 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Gabriele <gabboxl0@gmail.com>\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../../source/tor.rst:2
@@ -27,6 +28,8 @@ msgid ""
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect "
"to the Tor network."
msgstr ""
+"Quando OnionShare si avvia ti mostrerà una schermata chiedendoti di "
+"connetterti alla rete Tor."
#: ../../source/tor.rst:8
msgid ""
@@ -45,12 +48,17 @@ msgid ""
"your access to the Tor network, this should hopefully work the first "
"time."
msgstr ""
+"Puoi cliccare \"Connetti a Tor\" per avviare il processo di connessione. Se "
+"non sono presenti problemi con la tua rete, inclusi tentativi di blocco "
+"all'accesso alla rete Tor, dovrebbe funzionare al primo tentativo."
#: ../../source/tor.rst:13
msgid ""
"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings "
"before you connect, you can click \"Network Settings\"."
msgstr ""
+"Oppure se vuoi configurare manualmente i bridge o altre impostazioni Tor "
+"prima della connessione, clicca su \"Impostazioni di rete\"."
#: ../../source/tor.rst:16
msgid "Automatic censorship circumvention"
@@ -62,22 +70,26 @@ msgid ""
"might be because Tor is censored in your country or on your local "
"network."
msgstr ""
+"Se OnionShare non riesce a connettersi quando clicchi \"Connetti a Tor\", "
+"Tor potrebbe essere censurato nel tuo paese o nella tua rete locale."
#: ../../source/tor.rst:20
msgid "If this occurs, you will have these choices:"
-msgstr ""
+msgstr "Se ciò accade, hai a disposizione le seguenti scelte:"
#: ../../source/tor.rst:22
msgid "Try again without a bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Riprova senza bridge"
#: ../../source/tor.rst:23
msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
msgstr ""
+"Determina automaticamente il mio paese dal mio indirizzo IP per le "
+"impostazioni di bridge"
#: ../../source/tor.rst:24
msgid "Manually select my country for bridge settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona manualmente il mio paese per le impostazioni di bridge"
#: ../../source/tor.rst:28
msgid ""
@@ -85,6 +97,8 @@ msgid ""
"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass "
"censorship."
msgstr ""
+"Se scegli l'opzione \"Riprova senza bridge\", OnionShare riproverà a "
+"connettersi a Tor normalmente senza tentare di aggirare la censura."
#: ../../source/tor.rst:30
msgid ""
@@ -116,6 +130,9 @@ msgid ""
"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
"specified."
msgstr ""
+"Se scegli \"Seleziona manualmente il mio paese per le impostazioni di "
+"bridge\", la \"Censorship API\" troverà dei bridge che potranno essere "
+"adatti al paese che hai scelto."
#: ../../source/tor.rst:46
msgid "How automatic censorship circumvention works"
@@ -164,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:59
msgid "Manually configure Tor settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura manualmente le impostazioni Tor"
#: ../../source/tor.rst:61
msgid ""
@@ -207,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/tor.rst:76
msgid "**Using bridges**"
-msgstr ""
+msgstr "**Bridge in uso**"
#: ../../source/tor.rst:78
#, fuzzy
@@ -730,4 +747,3 @@ msgstr ""
#~ "manual.torproject.org/bridges/>`_. Se OnionShare si"
#~ " connette a Tor senza uno, non "
#~ "è necessario utilizzare un bridge."
-