diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po | 54 |
1 files changed, 54 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po index cd2e2ee2..79845026 100644 --- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po +++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/features.po @@ -576,3 +576,57 @@ msgid "" msgstr "" "OnionShare non implementa alcuna crittografia della chat da solo. Si basa " "invece sulla crittografia del servizio onion di Tor." + +#~ msgid "Receive Files" +#~ msgstr "Ricevere file" + +#~ msgid "" +#~ "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to " +#~ "your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a " +#~ "\"Receive tab\", choose where you want to save the files and other " +#~ "settings, and then click \"Start Receive Mode\"." +#~ msgstr "" +#~ "Puoi usare OnionShare per permettere alle persone di caricare in maniera " +#~ "anonima i file direttamente sul tuo computer, trasformandolo " +#~ "fondamentalmente nella tua dropbox anonima. Apri la \"scheda Ricevi\", " +#~ "scegli dove vuoi salvare i file e altre impostazioni, quindi clicca su " +#~ "\"Avvia la modalità di ricezione\"." + +#~ msgid "" +#~ "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their " +#~ "Tor Browser will be able to upload files to your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Questo avvia il servizio di OnionShare. Chiunque visiti questo indirizzo " +#~ "sul proprio Browser Tor sarà in grado di caricare i file sul tuo computer." + +#~ msgid "" +#~ "When someone uploads files to your receive service, by default they get " +#~ "saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your " +#~ "computer, automatically organized into separate subfolders based on the " +#~ "time that the files get uploaded." +#~ msgstr "" +#~ "Quando qualcuno carica i file sul tuo servizio di ricezione, per " +#~ "impostazione predefinita vengono salvati in una cartella chiamata " +#~ "``OnionShare`` nella cartella principale del tuo computer, organizzata " +#~ "automaticamente in sottocartelle separate in base al momento in cui i " +#~ "file vengono caricati." + +#~ msgid "" +#~ "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your " +#~ "message ends up on each device (the devices, and computers if they set up " +#~ "Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing " +#~ "messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages " +#~ "are actually deleted from all devices, and from any other places (like " +#~ "notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat " +#~ "rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a " +#~ "minimum." +#~ msgstr "" +#~ "Se ad esempio invii un messaggio a un gruppo Signal, una copia del tuo " +#~ "messaggio finisce su ogni dispositivo (i dispositivi e i computer se " +#~ "configurano Signal Desktop) di ogni membro del gruppo. Anche se la " +#~ "scomparsa dei messaggi è attiva, è difficile confermare che tutte le " +#~ "copie dei messaggi vengono effettivamente eliminate da tutti i " +#~ "dispositivi e da qualsiasi altro luogo (come i database delle notifiche) " +#~ "in cui potrebbero essere state salvate. Le chat room di OnionShare non " +#~ "memorizzano alcun messaggio da nessuna parte, quindi il problema è " +#~ "ridotto al minimo." |