aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po145
1 files changed, 84 insertions, 61 deletions
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
index cc8f5092..c5c42f67 100644
--- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
+"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/develop.rst:2
msgid "Developing OnionShare"
@@ -42,10 +41,11 @@ msgstr ""
"domande, condividere idee e design, e pianificare sviluppi futuri. (Si "
"tratta anche di un modo facile per mandare messaggi diretti protetti da "
"crittografia end-to-end tra le persone che fanno parte della comunità di "
-"OnionShare, simile agli indirizzi OnionShare.) Per usare Keybase, scarica l'`"
-"app Keybase <https://keybase.io/download>`_, crea un account, e `unisciti a "
-"questo team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. All'interno dell'app, "
-"vai su \"Teams\", clicca \"Join a Team\", e scrivi \"onionshare\"."
+"OnionShare, simile agli indirizzi OnionShare.) Per usare Keybase, scarica"
+" l'`app Keybase <https://keybase.io/download>`_, crea un account, e "
+"`unisciti a questo team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. "
+"All'interno dell'app, vai su \"Teams\", clicca \"Join a Team\", e scrivi "
+"\"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
@@ -53,35 +53,37 @@ msgid ""
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
"and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare ha anche una `mailing list <https://lists.riseup.net/www/"
-"subscribe/onionshare-dev>`_ per sviluppatori e designer che vogliono "
-"discutere del progetto."
+"OnionShare ha anche una `mailing list "
+"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ per "
+"sviluppatori e designer che vogliono discutere del progetto."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
msgstr "Contribuire al Codice"
#: ../../source/develop.rst:17
+#, fuzzy
msgid ""
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/micahflee/onionshare"
+"https://github.com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
"Il codice sorgente di OnionShare si trova in questo repository Git: "
"https://github.com/micahflee/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
+#, fuzzy
msgid ""
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
+"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
"there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
-"Se desideri contribuire al codice di OnionShare, è utile entrare a far parte "
-"del team di Keybase e porre domande su ciò su cui stai pensando di lavorare. "
-"Dovresti anche esaminare tutte le `questioni aperte <https://github.com/"
-"micahflee/onionshare/issues>` _ su GitHub per vedere se ce ne sono alcune "
-"che vorresti affrontare."
+"Se desideri contribuire al codice di OnionShare, è utile entrare a far "
+"parte del team di Keybase e porre domande su ciò su cui stai pensando di "
+"lavorare. Dovresti anche esaminare tutte le `questioni aperte "
+"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>` _ su GitHub per vedere "
+"se ce ne sono alcune che vorresti affrontare."
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
@@ -91,8 +93,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando sei pronto per contribuire al codice, apri una richiesta pull nel "
"repository GitHub e uno dei manutentori del progetto lo esaminerà ed "
-"eventualmente farà domande, richiederà modifiche, lo rifiuterà o lo inserirà "
-"nel progetto."
+"eventualmente farà domande, richiederà modifiche, lo rifiuterà o lo "
+"inserirà nel progetto."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -101,17 +103,12 @@ msgstr "Avvio dello sviluppo"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
+"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
"file to learn how to set up your development environment for the "
"graphical version."
msgstr ""
-"OnionShare è sviluppato in Python. Per iniziare, clona il repository Git su "
-"https://github.com/micahflee/onionshare/ e quindi consulta il file `` cli/"
-"README.md `` per sapere come configurare il tuo ambiente di sviluppo per la "
-"versione a riga di comando e il file `` desktop/README.md`` per apprendere "
-"come configurare l'ambiente di sviluppo per la versione grafica."
#: ../../source/develop.rst:32
msgid ""
@@ -140,19 +137,19 @@ msgid ""
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
"Durante lo sviluppo, è conveniente eseguire OnionShare da un terminale e "
-"aggiungere il flag ` --verbose`` (o ``-v``) al comando. Questo stampa molti "
-"messaggi utili su terminale, come quando determinati oggetti vengono "
-"inizializzati, quando si verificano eventi (come i pulsanti cliccati, le "
-"impostazioni salvate o ricaricate) e altre informazioni di debug. Per "
-"esempio::"
+"aggiungere il flag ` --verbose`` (o ``-v``) al comando. Questo stampa "
+"molti messaggi utili su terminale, come quando determinati oggetti "
+"vengono inizializzati, quando si verificano eventi (come i pulsanti "
+"cliccati, le impostazioni salvate o ricaricate) e altre informazioni di "
+"debug. Per esempio::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
-"Puoi aggiungere i tuoi messaggi di debug eseguendo il metodo ``Common.log`` "
-"da ``onionshare/common.py``. Per esempio::"
+"Puoi aggiungere i tuoi messaggi di debug eseguendo il metodo "
+"``Common.log`` da ``onionshare/common.py``. Per esempio::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
@@ -174,25 +171,26 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
-"Tor è lento ed è spesso conveniente saltare del tutto l'avvio dei servizi "
-"onion durante lo sviluppo. Puoi farlo con il flag ``--local-only``. Per "
+"Tor è lento ed è spesso conveniente saltare del tutto l'avvio dei servizi"
+" onion durante lo sviluppo. Puoi farlo con il flag ``--local-only``. Per "
"esempio::"
-#: ../../source/develop.rst:164
+#: ../../source/develop.rst:165
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
-"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
-" using the Tor Browser."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
+"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
+"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
-"In questo caso, carichi l'URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0."
-"1:17635`` in un normale browser web come Firefox, invece di usare Tor "
-"Browser."
+"In questo caso, carichi l'URL ``http://onionshare:train-"
+"system@127.0.0.1:17635`` in un normale browser web come Firefox, invece "
+"di usare Tor Browser."
-#: ../../source/develop.rst:167
+#: ../../source/develop.rst:168
msgid "Contributing Translations"
msgstr "Contribuire alle Traduzioni"
-#: ../../source/develop.rst:169
+#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
"people by translating it on `Hosted Weblate "
@@ -201,53 +199,54 @@ msgid ""
"needed."
msgstr ""
"Contribuisci a rendere OnionShare più facile da usare e più familiare e "
-"accogliente per le persone traducendolo su `Hosted Weblate <https://hosted."
-"weblate.org/projects/onionshare/>`_. Mantieni sempre \"OnionShare\" in "
-"lettere latine e usa \"OnionShare (localname)\" se necessario."
+"accogliente per le persone traducendolo su `Hosted Weblate "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Mantieni sempre "
+"\"OnionShare\" in lettere latine e usa \"OnionShare (localname)\" se "
+"necessario."
-#: ../../source/develop.rst:171
+#: ../../source/develop.rst:172
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr ""
"Per aiutare a tradurre, crea un account Hosted Weblate e inizia a "
"contribuire."
-#: ../../source/develop.rst:174
+#: ../../source/develop.rst:175
msgid "Suggestions for Original English Strings"
msgstr "Suggerimenti per le Stringhe Originali in Inglese"
-#: ../../source/develop.rst:176
+#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
"the application and the documentation."
msgstr ""
-"A volte le stringhe inglesi originali sono sbagliate o non corrispondono tra "
-"l'applicazione e la documentazione."
+"A volte le stringhe inglesi originali sono sbagliate o non corrispondono "
+"tra l'applicazione e la documentazione."
-#: ../../source/develop.rst:178
+#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
"the usual code review processes."
msgstr ""
-"Miglioramenti alla stringa sorgente del file aggiungendo @kingu al commento "
-"di Weblate o aprendo un problema su GitHub o una richiesta pull. "
-"Quest'ultimo garantisce che tutti gli sviluppatori a monte vedano il "
+"Miglioramenti alla stringa sorgente del file aggiungendo @kingu al "
+"commento di Weblate o aprendo un problema su GitHub o una richiesta pull."
+" Quest'ultimo garantisce che tutti gli sviluppatori a monte vedano il "
"suggerimento e possano potenzialmente modificare la stringa tramite i "
"consueti processi di revisione del codice."
-#: ../../source/develop.rst:182
+#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
msgstr "Stato delle Traduzioni"
-#: ../../source/develop.rst:183
+#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Ecco lo stato attuale della traduzione. Se vuoi iniziare una traduzione in "
-"una lingua non ancora iniziata, scrivi alla mailing list: onionshare-"
+"Ecco lo stato attuale della traduzione. Se vuoi iniziare una traduzione "
+"in una lingua non ancora iniziata, scrivi alla mailing list: onionshare-"
"dev@lists.riseup.net"
#~ msgid ""
@@ -465,3 +464,27 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "OnionShare is developed in Python. To"
+#~ " get started, clone the Git "
+#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
+#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
+#~ "file to learn how to set up "
+#~ "your development environment for the "
+#~ "command-line version, and the "
+#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
+#~ "to set up your development environment"
+#~ " for the graphical version."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnionShare è sviluppato in Python. Per"
+#~ " iniziare, clona il repository Git su"
+#~ " https://github.com/micahflee/onionshare/ e quindi "
+#~ "consulta il file `` cli/README.md `` "
+#~ "per sapere come configurare il tuo "
+#~ "ambiente di sviluppo per la versione "
+#~ "a riga di comando e il file "
+#~ "`` desktop/README.md`` per apprendere come "
+#~ "configurare l'ambiente di sviluppo per "
+#~ "la versione grafica."
+