diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po | 145 |
1 files changed, 84 insertions, 61 deletions
diff --git a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po index cc8f5092..c5c42f67 100644 --- a/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/it/LC_MESSAGES/develop.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n" "Last-Translator: x <hardwired1.0@protonmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" +"Language-Team: it <LL@li.org>\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/develop.rst:2 msgid "Developing OnionShare" @@ -42,10 +41,11 @@ msgstr "" "domande, condividere idee e design, e pianificare sviluppi futuri. (Si " "tratta anche di un modo facile per mandare messaggi diretti protetti da " "crittografia end-to-end tra le persone che fanno parte della comunità di " -"OnionShare, simile agli indirizzi OnionShare.) Per usare Keybase, scarica l'`" -"app Keybase <https://keybase.io/download>`_, crea un account, e `unisciti a " -"questo team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. All'interno dell'app, " -"vai su \"Teams\", clicca \"Join a Team\", e scrivi \"onionshare\"." +"OnionShare, simile agli indirizzi OnionShare.) Per usare Keybase, scarica" +" l'`app Keybase <https://keybase.io/download>`_, crea un account, e " +"`unisciti a questo team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. " +"All'interno dell'app, vai su \"Teams\", clicca \"Join a Team\", e scrivi " +"\"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -53,35 +53,37 @@ msgid "" "<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" -"OnionShare ha anche una `mailing list <https://lists.riseup.net/www/" -"subscribe/onionshare-dev>`_ per sviluppatori e designer che vogliono " -"discutere del progetto." +"OnionShare ha anche una `mailing list " +"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ per " +"sviluppatori e designer che vogliono discutere del progetto." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" msgstr "Contribuire al Codice" #: ../../source/develop.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " -"https://github.com/micahflee/onionshare" +"https://github.com/onionshare/onionshare" msgstr "" "Il codice sorgente di OnionShare si trova in questo repository Git: " "https://github.com/micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 +#, fuzzy msgid "" "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the " "Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. " "You should also review all of the `open issues " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " +"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" -"Se desideri contribuire al codice di OnionShare, è utile entrare a far parte " -"del team di Keybase e porre domande su ciò su cui stai pensando di lavorare. " -"Dovresti anche esaminare tutte le `questioni aperte <https://github.com/" -"micahflee/onionshare/issues>` _ su GitHub per vedere se ce ne sono alcune " -"che vorresti affrontare." +"Se desideri contribuire al codice di OnionShare, è utile entrare a far " +"parte del team di Keybase e porre domande su ciò su cui stai pensando di " +"lavorare. Dovresti anche esaminare tutte le `questioni aperte " +"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>` _ su GitHub per vedere " +"se ce ne sono alcune che vorresti affrontare." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -91,8 +93,8 @@ msgid "" msgstr "" "Quando sei pronto per contribuire al codice, apri una richiesta pull nel " "repository GitHub e uno dei manutentori del progetto lo esaminerà ed " -"eventualmente farà domande, richiederà modifiche, lo rifiuterà o lo inserirà " -"nel progetto." +"eventualmente farà domande, richiederà modifiche, lo rifiuterà o lo " +"inserirà nel progetto." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" @@ -101,17 +103,12 @@ msgstr "Avvio dello sviluppo" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git " -"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult " +"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult " "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development " "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` " "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" -"OnionShare è sviluppato in Python. Per iniziare, clona il repository Git su " -"https://github.com/micahflee/onionshare/ e quindi consulta il file `` cli/" -"README.md `` per sapere come configurare il tuo ambiente di sviluppo per la " -"versione a riga di comando e il file `` desktop/README.md`` per apprendere " -"come configurare l'ambiente di sviluppo per la versione grafica." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -140,19 +137,19 @@ msgid "" "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" "Durante lo sviluppo, è conveniente eseguire OnionShare da un terminale e " -"aggiungere il flag ` --verbose`` (o ``-v``) al comando. Questo stampa molti " -"messaggi utili su terminale, come quando determinati oggetti vengono " -"inizializzati, quando si verificano eventi (come i pulsanti cliccati, le " -"impostazioni salvate o ricaricate) e altre informazioni di debug. Per " -"esempio::" +"aggiungere il flag ` --verbose`` (o ``-v``) al comando. Questo stampa " +"molti messaggi utili su terminale, come quando determinati oggetti " +"vengono inizializzati, quando si verificano eventi (come i pulsanti " +"cliccati, le impostazioni salvate o ricaricate) e altre informazioni di " +"debug. Per esempio::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" -"Puoi aggiungere i tuoi messaggi di debug eseguendo il metodo ``Common.log`` " -"da ``onionshare/common.py``. Per esempio::" +"Puoi aggiungere i tuoi messaggi di debug eseguendo il metodo " +"``Common.log`` da ``onionshare/common.py``. Per esempio::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -174,25 +171,26 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" -"Tor è lento ed è spesso conveniente saltare del tutto l'avvio dei servizi " -"onion durante lo sviluppo. Puoi farlo con il flag ``--local-only``. Per " +"Tor è lento ed è spesso conveniente saltare del tutto l'avvio dei servizi" +" onion durante lo sviluppo. Puoi farlo con il flag ``--local-only``. Per " "esempio::" -#: ../../source/develop.rst:164 +#: ../../source/develop.rst:165 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-" -"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" -" using the Tor Browser." +"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal " +"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private " +"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it." msgstr "" -"In questo caso, carichi l'URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0." -"1:17635`` in un normale browser web come Firefox, invece di usare Tor " -"Browser." +"In questo caso, carichi l'URL ``http://onionshare:train-" +"system@127.0.0.1:17635`` in un normale browser web come Firefox, invece " +"di usare Tor Browser." -#: ../../source/develop.rst:167 +#: ../../source/develop.rst:168 msgid "Contributing Translations" msgstr "Contribuire alle Traduzioni" -#: ../../source/develop.rst:169 +#: ../../source/develop.rst:170 msgid "" "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for " "people by translating it on `Hosted Weblate " @@ -201,53 +199,54 @@ msgid "" "needed." msgstr "" "Contribuisci a rendere OnionShare più facile da usare e più familiare e " -"accogliente per le persone traducendolo su `Hosted Weblate <https://hosted." -"weblate.org/projects/onionshare/>`_. Mantieni sempre \"OnionShare\" in " -"lettere latine e usa \"OnionShare (localname)\" se necessario." +"accogliente per le persone traducendolo su `Hosted Weblate " +"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Mantieni sempre " +"\"OnionShare\" in lettere latine e usa \"OnionShare (localname)\" se " +"necessario." -#: ../../source/develop.rst:171 +#: ../../source/develop.rst:172 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" "Per aiutare a tradurre, crea un account Hosted Weblate e inizia a " "contribuire." -#: ../../source/develop.rst:174 +#: ../../source/develop.rst:175 msgid "Suggestions for Original English Strings" msgstr "Suggerimenti per le Stringhe Originali in Inglese" -#: ../../source/develop.rst:176 +#: ../../source/develop.rst:177 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" -"A volte le stringhe inglesi originali sono sbagliate o non corrispondono tra " -"l'applicazione e la documentazione." +"A volte le stringhe inglesi originali sono sbagliate o non corrispondono " +"tra l'applicazione e la documentazione." -#: ../../source/develop.rst:178 +#: ../../source/develop.rst:179 msgid "" "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment," " or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream " "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" -"Miglioramenti alla stringa sorgente del file aggiungendo @kingu al commento " -"di Weblate o aprendo un problema su GitHub o una richiesta pull. " -"Quest'ultimo garantisce che tutti gli sviluppatori a monte vedano il " +"Miglioramenti alla stringa sorgente del file aggiungendo @kingu al " +"commento di Weblate o aprendo un problema su GitHub o una richiesta pull." +" Quest'ultimo garantisce che tutti gli sviluppatori a monte vedano il " "suggerimento e possano potenzialmente modificare la stringa tramite i " "consueti processi di revisione del codice." -#: ../../source/develop.rst:182 +#: ../../source/develop.rst:183 msgid "Status of Translations" msgstr "Stato delle Traduzioni" -#: ../../source/develop.rst:183 +#: ../../source/develop.rst:184 msgid "" "Here is the current translation status. If you want start a translation " "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" -"Ecco lo stato attuale della traduzione. Se vuoi iniziare una traduzione in " -"una lingua non ancora iniziata, scrivi alla mailing list: onionshare-" +"Ecco lo stato attuale della traduzione. Se vuoi iniziare una traduzione " +"in una lingua non ancora iniziata, scrivi alla mailing list: onionshare-" "dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" @@ -465,3 +464,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "OnionShare is developed in Python. To" +#~ " get started, clone the Git " +#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ " +#~ "and then consult the ``cli/README.md`` " +#~ "file to learn how to set up " +#~ "your development environment for the " +#~ "command-line version, and the " +#~ "``desktop/README.md`` file to learn how " +#~ "to set up your development environment" +#~ " for the graphical version." +#~ msgstr "" +#~ "OnionShare è sviluppato in Python. Per" +#~ " iniziare, clona il repository Git su" +#~ " https://github.com/micahflee/onionshare/ e quindi " +#~ "consulta il file `` cli/README.md `` " +#~ "per sapere come configurare il tuo " +#~ "ambiente di sviluppo per la versione " +#~ "a riga di comando e il file " +#~ "`` desktop/README.md`` per apprendere come " +#~ "configurare l'ambiente di sviluppo per " +#~ "la versione grafica." + |