diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po | 40 |
1 files changed, 35 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po index 5c1763f6..1218b25d 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 21:32+0000\n" -"Last-Translator: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-22 20:45+0000\n" +"Last-Translator: aezjrareareare <jeromechaland@riseup.net>\n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -164,10 +164,18 @@ msgid "" "Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected " "to the Tor controller\"." msgstr "" +"Ouvrez OnionShare et cliquer l'icône \"⚙\". Dessous « Comment OnionShare " +"devrait-il se connecter à Tor ? » choisissez « Se connecter en utilisant le " +"port de contrôle », et configurez « Port de contrôle » à ``127.0.0.1`` et « " +"Port » à ``9051``. En dessous de « Paramètres d’authentification de Tor » " +"choisissez « Mot de passe » et définissez le mot de passe du port de " +"contrôle que vous avez sélectionné au-dessus. Cliquer sur le bouton « Tester " +"la connexion à Tor ». Si tout se passe bien, vous devriez voir « Vous êtes " +"connecté au contrôleur Tor. »." #: ../../source/tor.rst:61 msgid "Using a system ``tor`` in macOS" -msgstr "" +msgstr "Utilisez un système ``tor`` sur macOS" #: ../../source/tor.rst:63 msgid "" @@ -220,6 +228,10 @@ msgid "" "`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-" "repo/>`_." msgstr "" +"Tout d'abord, installez le paquet ``tor``. Si vous utilisez Debian, Ubuntu, " +"ou une distribution Linux similaire, il est recommandé d'utilisé le `" +"répertoire officiel <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ du " +"projet Tor." #: ../../source/tor.rst:91 msgid "" @@ -227,12 +239,18 @@ msgid "" "case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to " "connect to your system ``tor``'s control socket file." msgstr "" +"Ensuite, ajoutez votre utilisateur au groupe qui peut faire tourner le " +"processus ``tor`` (dans le cas de Debian et Ubuntu, ``debian-tor`) et " +"configurez OnionShare pour se connecter au fichier de contrôle de " +"l'interface de connexion de votre système ``tor``." #: ../../source/tor.rst:93 msgid "" "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command " "(replace ``username`` with your actual username)::" msgstr "" +"Ajoutez votre utilisateur au groupe ``debian-tor`` en exécutant cette " +"commande (remplacez ``username`` par votre nom d'utilisateur) ::" #: ../../source/tor.rst:97 msgid "" @@ -243,10 +261,17 @@ msgid "" "\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test " "Connection to Tor\" button." msgstr "" +"Redémarrez votre ordinateur. Après qu'il ait redémarré, ouvrez OnionShare et " +"cliquer l'icône \"⚙\". Dessous « Comment OnionShare devrait-il se connecter " +"à Tor ? » choisissez « Se connecter en utilisant un fichier d’interface de " +"connexion ». Définissez le fichier d’interface de connexion comme étant ``/" +"var/run/tor/control``. En dessous de « Paramètres d’authentification de Tor »" +" choisissez « Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». " +"Cliquer sur le bouton « Tester la connexion à Tor »." #: ../../source/tor.rst:107 msgid "Using Tor bridges" -msgstr "" +msgstr "Utilisez les ponts Tor" #: ../../source/tor.rst:109 msgid "" @@ -267,6 +292,11 @@ msgid "" "obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you " "need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser les transports enfichables fournis dans obfs4, ceux " +"fournis dans les transports enfichables meek_lite (Azure), ou des ponts " +"personnalisés, que vous pouvez obtenir depuis `la base de données des ponts " +"Tor <https://bridges.torproject.org/>`_. Si vous avez besoin d'utiliser un " +"pont, essayer ceux fournis dans obfs4 en premier." #~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X" #~ msgstr "" |