aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po275
1 files changed, 130 insertions, 145 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
index b0c4c9f9..93d51f36 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n"
"Last-Translator: tachyglossues <tachyglossues@gmail.com>\n"
-"Language: fr\n"
"Language-Team: none\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site "
-"web OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
+"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web "
+"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
@@ -42,18 +42,16 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Il existe plusieurs façons d'installer OnionShare pour Linux, mais la "
-"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak "
-"<https://flatpak.org/>`_ soit le paquet `Snap <https://snapcraft.io/>`_. "
-"Flatpak et Snapcraft garantissent que vous utiliserez toujours la version"
-" la plus récente et que vous exécuterez OnionShare à l'intérieur d'un bac"
-" à sable."
+"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak <https://flatpak."
+"org/>`_ soit le paquet `Snap <https://snapcraft.io/>`_. Flatpak et Snapcraft "
+"garantissent que vous utiliserez toujours la version la plus récente et que "
+"vous exécuterez OnionShare à l'intérieur d'un bac à sable."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
@@ -61,32 +59,30 @@ msgid ""
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
"distributions."
msgstr ""
-"La prise en charge de Snapcraft est intégrée à Ubuntu et Fedora est "
-"fournie avec la prise en charge de Flatpak, mais c'est à vous de choisir."
-" Les deux fonctionnent dans toutes les distributions Linux."
+"La prise en charge de Snapcraft est intégrée à Ubuntu et Fedora est fournie "
+"avec la prise en charge de Flatpak, mais c'est à vous de choisir. Les deux "
+"fonctionnent dans toutes les distributions Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/"
+"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : "
-"https://snapcraft.io/onionshare"
+"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou "
-"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous "
-"préférer."
+"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``."
+"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer."
#: ../../source/install.rst:26
msgid "Manual Flatpak Installation"
@@ -95,28 +91,26 @@ msgstr "Installation manuelle de Flatpak"
#: ../../source/install.rst:28
msgid ""
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
-"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
-"file-bundles.html>`_, you can do so like this:"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Flatpak en "
-"utilisant le `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest"
-"/single-file-bundles.html>`_signé par PGP, vous pouvez le faire comme "
-"suit :"
+"utilisant le `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_signé par PGP, vous pouvez le faire comme suit :"
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"Install Flatpak by following the instructions at "
-"https://flatpak.org/setup/."
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
msgstr ""
-"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse "
-"https://flatpak.org/setup/."
+"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse https://flatpak."
+"org/setup/."
#: ../../source/install.rst:31
msgid ""
-"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-"
-"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even "
-"though you won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare "
-"depends on some packages that are only available there."
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
msgstr ""
"Ajoutez le dépôt Flathub en lançant ``flatpak remote-add --if-not-exists "
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Même si vous ne "
@@ -125,36 +119,34 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:32
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
-"OnionShare, and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
msgstr ""
"Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version "
-"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et "
-"``.flatpak.asc``."
+"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et ``.flatpak.asc``."
#: ../../source/install.rst:33
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See "
-":ref:`verifying_sigs` for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
msgstr ""
-"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir "
-":ref:`verifying_sigs` pour plus d'informations."
+"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir :ref:`verifying_sigs` "
+"pour plus d'informations."
#: ../../source/install.rst:34
msgid ""
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
-"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the "
-"file you downloaded."
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
msgstr ""
-"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install "
-"OnionShare-VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de "
-"version du fichier que vous avez téléchargé."
+"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de version du fichier "
+"que vous avez téléchargé."
#: ../../source/install.rst:36
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
msgstr ""
-"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run "
-"org.onionshare.OnionShare`."
+"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
#: ../../source/install.rst:39
msgid "Manual Snapcraft Installation"
@@ -162,51 +154,50 @@ msgstr "Manuel d'installation de Snapcraft"
#: ../../source/install.rst:41
msgid ""
-"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the "
-"PGP-signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Snapcraft en "
-"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit "
-":"
+"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit :"
-#: ../../source/install.rst:68
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"Install Snapcraft by following the instructions at "
-"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
msgstr ""
-"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse "
-"https://snapcraft.io/docs/installing-snapd."
+"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse https://"
+"snapcraft.io/docs/installing-snapd."
#: ../../source/install.rst:44
msgid ""
-"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of "
-"OnionShare, and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
msgstr ""
"Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version "
"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.snap`` et ``.snap.asc``."
#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
-"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs`"
-" for more info."
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
msgstr ""
-"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs`"
-" pour plus d'informations."
+"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs` "
+"pour plus d'informations."
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
-"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version "
-"number of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` "
-"because the package is not signed by the Snapcraft store, however you did"
-" verify its PGP signature, so you know it's legitimate."
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
msgstr ""
"Installez le fichier ``.snap`` en exécutant ``snap install --dangerous "
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de "
-"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez "
-"utiliser `--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin"
-" Snapcraft, cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez"
-" qu'il est légitime."
+"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez utiliser "
+"`--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin Snapcraft, "
+"cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez qu'il est "
+"légitime."
#: ../../source/install.rst:48
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
@@ -218,13 +209,12 @@ msgstr "Uniquement en ligne de commande"
#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
-"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
-" more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Vous pouvez installer uniquement la version en ligne de commande "
-"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de "
-"paquets ``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions."
+"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de paquets "
+"``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions."
#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
@@ -232,18 +222,17 @@ msgstr "Vérifier les signatures PGP"
#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
-"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
-" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
-"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
-"rely on those alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été "
-"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette "
-"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les "
-"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, "
-"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le "
-"souhaitez."
+"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape "
+"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables "
+"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez "
+"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez."
#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
@@ -251,28 +240,27 @@ msgstr "Clé de signature"
#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
-"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
-" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant "
-"sa clé PGP publique ayant comme empreinte "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa "
-"clé `depuis le serveur de clé openpgp.org. "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa "
+"clé PGP publique ayant comme empreinte "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé "
+"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
-"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
-"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS,"
-" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, "
-"et pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, "
+"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et "
+"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
@@ -281,17 +269,16 @@ msgstr "Signatures"
#: ../../source/install.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
-"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
-"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
-"<https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que"
-" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à "
-"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque "
-"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des "
-"versions GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que "
+"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare."
+"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous "
+"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github."
+"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
@@ -301,12 +288,12 @@ msgstr "Vérifier"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"in a terminal like this:"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
+"terminal like this:"
msgstr ""
-"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre "
-"trousseau de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, "
-"vous pouvez vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::"
+"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre trousseau "
+"de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, vous pouvez "
+"vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::"
#: ../../source/install.rst:84
msgid "For Windows::"
@@ -332,16 +319,15 @@ msgstr "La sortie attendue ressemble à ::"
#: ../../source/install.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
-"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package."
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package."
msgstr ""
"Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un "
-"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et "
-"vous ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au "
-"dessus, n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire "
-"que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de "
-"Micah.)"
+"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous "
+"ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au dessus, "
+"n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire que vous "
+"n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de Micah.)"
#: ../../source/install.rst:114
#, fuzzy
@@ -351,20 +337,19 @@ msgid ""
"developer) PGP key."
msgstr ""
"Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un "
-"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et "
-"vous ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au "
-"dessus, n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire "
-"que vous n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de "
-"Micah.)"
+"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous "
+"ne devriez pas installer le paquet. (Le ``WARNING:`` affiché au dessus, "
+"n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire que vous "
+"n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de Micah.)"
#: ../../source/install.rst:116
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
-" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
+"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, "
-"le guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
-"signatures/>`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-"
-"to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles."
+"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le "
+"guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/"
+">`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ peuvent être utiles."