aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po171
1 files changed, 145 insertions, 26 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
index fe63ddbd..439edf08 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-15 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-07 14:30+0000\n"
"Last-Translator: tachyglossues <tachyglossues@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@@ -83,24 +83,143 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``."
"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer."
+#: ../../source/install.rst:26
+msgid "Manual Flatpak Installation"
+msgstr "Installation manuelle de Flatpak"
+
#: ../../source/install.rst:28
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
+"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
+"bundles.html>`_, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Flatpak en "
+"utilisant le `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-"
+"file-bundles.html>`_signé par PGP, vous pouvez le faire comme suit :"
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
+msgstr ""
+"Installez Flatpak en suivant les instructions à l'adresse https://flatpak."
+"org/setup/."
+
+#: ../../source/install.rst:31
+msgid ""
+"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
+"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
+"packages that are only available there."
+msgstr ""
+"Ajoutez le dépôt Flathub en lançant ``flatpak remote-add --if-not-exists "
+"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Même si vous ne "
+"téléchargez pas OnionShare depuis Flathub, OnionShare dépend de certains "
+"paquets qui ne sont disponibles que sur Flathub."
+
+#: ../../source/install.rst:32
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
+msgstr ""
+"Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version "
+"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.flatpak`` et ``.flatpak.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:33
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Vérifie la signature PGP du fichier ``.flatpak``. Voir :ref:`verifying_sigs` "
+"pour plus d'informations."
+
+#: ../../source/install.rst:34
+msgid ""
+"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
+"you downloaded."
+msgstr ""
+"Installez le fichier ``.flatpak`` en exécutant ``flatpak install OnionShare-"
+"VERSION.flatpak``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de version du fichier "
+"que vous avez téléchargé."
+
+#: ../../source/install.rst:36
+msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer OnionShare avec : `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
+
+#: ../../source/install.rst:39
+msgid "Manual Snapcraft Installation"
+msgstr "Manuel d'installation de Snapcraft"
+
+#: ../../source/install.rst:41
+msgid ""
+"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
+"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez installer OnionShare manuellement avec Snapcraft en "
+"utilisant le paquet Snapcraft signé PGP, vous pouvez le faire comme suit :"
+
+#: ../../source/install.rst:43
+msgid ""
+"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
+"installing-snapd."
+msgstr ""
+"Installez Snapcraft en suivant les instructions à l'adresse https://snapcraft"
+".io/docs/installing-snapd."
+
+#: ../../source/install.rst:44
+msgid ""
+"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
+"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
+msgstr ""
+"Allez sur https://onionshare.org/dist/, choisissez la dernière version "
+"d'OnionShare, et téléchargez les fichiers ``.snap`` et ``.snap.asc``."
+
+#: ../../source/install.rst:45
+msgid ""
+"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Vérifie la signature PGP du fichier ``.snap``. Voir :ref:`verifying_sigs` "
+"pour plus d'informations."
+
+#: ../../source/install.rst:46
+msgid ""
+"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
+"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
+"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
+"signature, so you know it's legitimate."
+msgstr ""
+"Installez le fichier ``.snap`` en exécutant ``snap install --dangerous "
+"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Remplacez ``VERSION`` par le numéro de "
+"version du fichier que vous avez téléchargé. Notez que vous devez utiliser "
+"`--dangerous` parce que le paquet n'est pas signé par le magasin Snapcraft, "
+"cependant vous avez vérifié sa signature PGP, donc vous savez qu'il est "
+"légitime."
+
+#: ../../source/install.rst:48
+msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
+msgstr "Vous pouvez lancer OnionShare avec : `snap run onionshare`."
+
+#: ../../source/install.rst:53
msgid "Command-line only"
msgstr "Uniquement en ligne de commande"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:55
msgid ""
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Vous pouvez installer uniquement la version en ligne de commande "
"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de paquets "
-"\"pip\". Voir :ref:`cli` pour plus de précisions."
+"``pip``. Voir :ref:`cli` pour plus de précisions."
-#: ../../source/install.rst:35
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Vérifier les signatures PGP"
-#: ../../source/install.rst:37
+#: ../../source/install.rst:62
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
@@ -114,11 +233,11 @@ msgstr ""
"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez "
"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:66
msgid "Signing key"
msgstr "Clé de signature"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:68
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
@@ -132,7 +251,7 @@ msgstr ""
"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:46
+#: ../../source/install.rst:71
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
@@ -142,46 +261,46 @@ msgstr ""
"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et "
"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:74
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: ../../source/install.rst:51
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que "
+"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers ``.asc``), ainsi que "
"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare."
"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous "
"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github."
"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:55
+#: ../../source/install.rst:80
msgid "Verifying"
msgstr "Vérifier"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:82
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
-"for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
+"macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-clé "
-"GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez "
-"vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::"
+"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre trousseau "
+"de clés GnuPG, téléchargé le binaire et la signature ``.asc``, vous pouvez "
+"vérifier le binaire pour macOS dans un terminal comme ceci::"
-#: ../../source/install.rst:61
+#: ../../source/install.rst:86
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
-msgstr "Ou pour Windows, dans l'invite de commande comme ceci : :"
+msgstr "Ou pour Windows, dans l'invite de commande comme ceci ::"
-#: ../../source/install.rst:65
+#: ../../source/install.rst:90
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "La sortie attendue ressemble à ::"
-#: ../../source/install.rst:77
+#: ../../source/install.rst:102
msgid ""
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
@@ -195,7 +314,7 @@ msgstr ""
"n'est pas un problème avec le paquet, cela veut seulement dire que vous "
"n'avez pas défini le niveau de \"confiance\" de la clé PGP de Micah.)"
-#: ../../source/install.rst:79
+#: ../../source/install.rst:104
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "