diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po | 154 |
1 files changed, 93 insertions, 61 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 324c441b..8f4d532d 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 21:38+0000\n" "Last-Translator: aezjrareareare <jeromechaland@riseup.net>\n" -"Language-Team: none\n" "Language: fr\n" +"Language-Team: none\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" -"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 msgid "Installation" @@ -32,11 +31,11 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web " -"OnionShare <https://onionshare.org/>`_." +"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site " +"web OnionShare <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 -msgid "Install in Linux" +msgid "Linux" msgstr "" #: ../../source/install.rst:14 @@ -47,46 +46,60 @@ msgid "" "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "sandbox." msgstr "" -"Il y a plusieurs façons d'installer OnionShare sur Linux, mais la méthode " -"recommendée est le paquet `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snap " -"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak et Snap vous assure de toujours avoir la " -"dernière version d'OnionShare et executé dans un bac à sable (sandbox)." +"Il y a plusieurs façons d'installer OnionShare sur Linux, mais la méthode" +" recommendée est le paquet `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak et Snap vous assure de toujours avoir " +"la dernière version d'OnionShare et executé dans un bac à sable " +"(sandbox)." #: ../../source/install.rst:17 msgid "" "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." msgstr "" -"Snap est supporté de manière native dans Ubuntu et Fedora intègre Flatpak, " -"mais c'est à vous de décider lequel vous souhaitez utiliser. Les deux " -"marchent sur toutes les distributions Linux." +"Snap est supporté de manière native dans Ubuntu et Fedora intègre " +"Flatpak, mais c'est à vous de décider lequel vous souhaitez utiliser. Les" +" deux marchent sur toutes les distributions Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" "**Install OnionShare using Flatpak**: " "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/" -"details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : " +"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : https://snapcraft.io/onionshare" +"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : " +"https://snapcraft.io/onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``." -"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer." +"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou " +"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous " +"préférer." #: ../../source/install.rst:28 +msgid "Command-line only" +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:30 +msgid "" +"You can install just the command line version of OnionShare on any " +"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`" +" for more information." +msgstr "" + +#: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" msgstr "Vérifier les signatures PGP" -#: ../../source/install.rst:30 +#: ../../source/install.rst:37 msgid "" "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " "been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," @@ -95,16 +108,17 @@ msgid "" "rely on those alone if you'd like." msgstr "" "Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été " -"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape " -"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables " -"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez " -"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez." +"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette " +"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les " +"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, " +"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le " +"souhaitez." -#: ../../source/install.rst:34 +#: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" msgstr "Clé de signature" -#: ../../source/install.rst:36 +#: ../../source/install.rst:43 msgid "" "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " "public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." @@ -112,27 +126,28 @@ msgid "" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa " -"clé PGP publique ayant comme empreinte " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé " -"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/" -"by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." +"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant " +"sa clé PGP publique ayant comme empreinte " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa " +"clé `depuis le serveur de clé openpgp.org. " +"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." -#: ../../source/install.rst:38 +#: ../../source/install.rst:45 msgid "" "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, " -"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et " -"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS," +" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, " +"et pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." -#: ../../source/install.rst:41 +#: ../../source/install.rst:48 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: ../../source/install.rst:43 +#: ../../source/install.rst:50 msgid "" "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " "macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " @@ -140,54 +155,54 @@ msgid "" "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que " -"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare." -"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous " -"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github." -"com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que" +" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à " +"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque " +"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des " +"versions GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." -#: ../../source/install.rst:47 +#: ../../source/install.rst:54 msgid "Verifying" msgstr "Vérifier" -#: ../../source/install.rst:49 +#: ../../source/install.rst:56 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "binary for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-clé " -"GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez " -"vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::" +"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-" +"clé GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez" +" vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::" -#: ../../source/install.rst:53 +#: ../../source/install.rst:60 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgstr "Ou pour Windows, dans l'invite de commande comme ceci : :" -#: ../../source/install.rst:57 +#: ../../source/install.rst:64 msgid "The expected output looks like this::" msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" -#: ../../source/install.rst:69 +#: ../../source/install.rst:76 msgid "" -"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the" -" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't already defined any level of " -"'trust' of Micah's PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " +"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " +"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" +" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " +"Micah's PGP key.)" msgstr "" -#: ../../source/install.rst:71 +#: ../../source/install.rst:78 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" "signature/>`_ may be useful." msgstr "" -"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le " -"guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`" -"_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/" -"how-to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles." +"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, " +"le guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" +"signatures/>`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-" +"to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles." #~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgstr "" @@ -374,3 +389,20 @@ msgstr "" #~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-" #~ "verify-signature/>`_ may be helpful." #~ msgstr "" + +#~ msgid "Install in Linux" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't see 'Good signature " +#~ "from', there might be a problem " +#~ "with the integrity of the file " +#~ "(malicious or otherwise), and you should" +#~ " not install the package. (The " +#~ "\"WARNING:\" shown above, is not a " +#~ "problem with the package, it only " +#~ "means you haven't already defined any" +#~ " level of 'trust' of Micah's PGP " +#~ "key.)" +#~ msgstr "" + |