aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po154
1 files changed, 93 insertions, 61 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
index 324c441b..8f4d532d 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-17 10:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 21:38+0000\n"
"Last-Translator: aezjrareareare <jeromechaland@riseup.net>\n"
-"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
-"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
msgid "Installation"
@@ -32,11 +31,11 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web "
-"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
+"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site "
+"web OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
-msgid "Install in Linux"
+msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:14
@@ -47,46 +46,60 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox."
msgstr ""
-"Il y a plusieurs façons d'installer OnionShare sur Linux, mais la méthode "
-"recommendée est le paquet `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snap "
-"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak et Snap vous assure de toujours avoir la "
-"dernière version d'OnionShare et executé dans un bac à sable (sandbox)."
+"Il y a plusieurs façons d'installer OnionShare sur Linux, mais la méthode"
+" recommendée est le paquet `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ou `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak et Snap vous assure de toujours avoir "
+"la dernière version d'OnionShare et executé dans un bac à sable "
+"(sandbox)."
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr ""
-"Snap est supporté de manière native dans Ubuntu et Fedora intègre Flatpak, "
-"mais c'est à vous de décider lequel vous souhaitez utiliser. Les deux "
-"marchent sur toutes les distributions Linux."
+"Snap est supporté de manière native dans Ubuntu et Fedora intègre "
+"Flatpak, mais c'est à vous de décider lequel vous souhaitez utiliser. Les"
+" deux marchent sur toutes les distributions Linux."
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/"
-"details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : "
+"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr ""
-"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : https://snapcraft.io/onionshare"
+"**Installer OnionShare en utilisant Snap** : "
+"https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23
msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``."
-"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer."
+"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou "
+"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous "
+"préférer."
#: ../../source/install.rst:28
+msgid "Command-line only"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:30
+msgid ""
+"You can install just the command line version of OnionShare on any "
+"operating system using the Python package manager ``pip``. See :ref:`cli`"
+" for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/install.rst:35
msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "Vérifier les signatures PGP"
-#: ../../source/install.rst:30
+#: ../../source/install.rst:37
msgid ""
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
@@ -95,16 +108,17 @@ msgid ""
"rely on those alone if you'd like."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été "
-"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape "
-"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables "
-"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez "
-"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez."
+"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette "
+"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les "
+"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, "
+"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le "
+"souhaitez."
-#: ../../source/install.rst:34
+#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
msgstr "Clé de signature"
-#: ../../source/install.rst:36
+#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
@@ -112,27 +126,28 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa "
-"clé PGP publique ayant comme empreinte "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé "
-"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/"
-"by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
+"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant "
+"sa clé PGP publique ayant comme empreinte "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa "
+"clé `depuis le serveur de clé openpgp.org. "
+"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
-#: ../../source/install.rst:38
+#: ../../source/install.rst:45
msgid ""
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, "
-"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et "
-"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS,"
+" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, "
+"et pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
-#: ../../source/install.rst:41
+#: ../../source/install.rst:48
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: ../../source/install.rst:43
+#: ../../source/install.rst:50
msgid ""
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
@@ -140,54 +155,54 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que "
-"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare."
-"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous "
-"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github."
-"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que"
+" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à "
+"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque "
+"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des "
+"versions GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
-#: ../../source/install.rst:47
+#: ../../source/install.rst:54
msgid "Verifying"
msgstr "Vérifier"
-#: ../../source/install.rst:49
+#: ../../source/install.rst:56
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-clé "
-"GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez "
-"vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::"
+"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-"
+"clé GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez"
+" vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::"
-#: ../../source/install.rst:53
+#: ../../source/install.rst:60
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "Ou pour Windows, dans l'invite de commande comme ceci : :"
-#: ../../source/install.rst:57
+#: ../../source/install.rst:64
msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "La sortie attendue ressemble à ::"
-#: ../../source/install.rst:69
+#: ../../source/install.rst:76
msgid ""
-"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
-" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
-" the package, it only means you haven't already defined any level of "
-"'trust' of Micah's PGP key.)"
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
+"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
+"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
+" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
+"Micah's PGP key.)"
msgstr ""
-#: ../../source/install.rst:71
+#: ../../source/install.rst:78
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le "
-"guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`"
-"_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/"
-"how-to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles."
+"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, "
+"le guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
+"signatures/>`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-"
+"to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles."
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr ""
@@ -374,3 +389,20 @@ msgstr ""
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Install in Linux"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't see 'Good signature "
+#~ "from', there might be a problem "
+#~ "with the integrity of the file "
+#~ "(malicious or otherwise), and you should"
+#~ " not install the package. (The "
+#~ "\"WARNING:\" shown above, is not a "
+#~ "problem with the package, it only "
+#~ "means you haven't already defined any"
+#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
+#~ "key.)"
+#~ msgstr ""
+