diff options
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r-- | docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po | 132 |
1 files changed, 63 insertions, 69 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po index 780bce1e..fe63ddbd 100644 --- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "website <https://onionshare.org/>`_." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site " -"web OnionShare <https://onionshare.org/>`_." +"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web " +"OnionShare <https://onionshare.org/>`_." #: ../../source/install.rst:12 msgid "Linux" @@ -41,11 +41,10 @@ msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 msgid "" -"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " -"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" -" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft " -"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare " -"inside of a sandbox." +"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended " +"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap " +"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll " +"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox." msgstr "" "Il existe plusieurs façons d'installer OnionShare pour Linux, mais la " "méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak <https://flatpak." @@ -65,11 +64,11 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:19 msgid "" -"**Install OnionShare using Flatpak**: " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org." +"onionshare.OnionShare" msgstr "" -"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : " -"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" +"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/" +"details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" @@ -81,9 +80,8 @@ msgid "" "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." msgstr "" -"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou " -"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous " -"préférer." +"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``." +"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer." #: ../../source/install.rst:28 msgid "Command-line only" @@ -91,9 +89,8 @@ msgstr "Uniquement en ligne de commande" #: ../../source/install.rst:30 msgid "" -"You can install just the command-line version of OnionShare on any " -"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" -" more info." +"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating " +"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info." msgstr "" "Vous pouvez installer uniquement la version en ligne de commande " "d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de paquets " @@ -105,18 +102,17 @@ msgstr "Vérifier les signatures PGP" #: ../../source/install.rst:37 msgid "" -"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't " -"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS," -" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare " -"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " -"rely on those alone if you'd like." +"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been " +"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this " +"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries " +"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those " +"alone if you'd like." msgstr "" "Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été " -"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette " -"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les " -"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, " -"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le " -"souhaitez." +"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape " +"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables " +"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez " +"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez." #: ../../source/install.rst:41 msgid "Signing key" @@ -124,28 +120,27 @@ msgstr "Clé de signature" #: ../../source/install.rst:43 msgid "" -"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP " -"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``." -" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public " +"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can " +"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys." +"openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." msgstr "" -"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant " -"sa clé PGP publique ayant comme empreinte " -"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa " -"clé `depuis le serveur de clé openpgp.org. " -"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" +"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa " +"clé PGP publique ayant comme empreinte " +"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé " +"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." #: ../../source/install.rst:46 msgid "" -"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you " -"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " -"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably " +"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want " +"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." msgstr "" -"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS," -" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, " -"et pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." +"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, " +"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et " +"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." #: ../../source/install.rst:49 msgid "Signatures" @@ -153,17 +148,16 @@ msgstr "Signatures" #: ../../source/install.rst:51 msgid "" -"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, " -"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at " -"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of " -"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " -"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, " +"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the " +"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the " +"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." msgstr "" -"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que" -" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à " -"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque " -"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des " -"versions GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." +"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que " +"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare." +"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous " +"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github." +"com/micahflee/onionshare/releases>`_." #: ../../source/install.rst:55 msgid "Verifying" @@ -172,12 +166,12 @@ msgstr "Vérifier" #: ../../source/install.rst:57 msgid "" "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, " -"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " -"binary for macOS in a terminal like this::" +"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary " +"for macOS in a terminal like this::" msgstr "" -"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-" -"clé GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez" -" vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::" +"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-clé " +"GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez " +"vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::" #: ../../source/install.rst:61 msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" @@ -189,11 +183,11 @@ msgstr "La sortie attendue ressemble à ::" #: ../../source/install.rst:77 msgid "" -"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " -"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " -"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with" -" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " -"Micah's (the core developer) PGP key.)" +"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the " +"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install " +"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the " +"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's " +"(the core developer) PGP key.)" msgstr "" "Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un " "problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous " @@ -204,11 +198,11 @@ msgstr "" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for " -"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and" -" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/>`_ may be useful." +"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and " +"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/" +">`_ may be useful." msgstr "" -"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, " -"le guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-" -"signatures/>`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-" -"to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles." +"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le " +"guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/" +">`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/>`_ peuvent être utiles." |