aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po132
1 files changed, 63 insertions, 69 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
index 780bce1e..fe63ddbd 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site "
-"web OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
+"Vous pouvez télécharger OnionShare pour Windows et macOS depuis le `site web "
+"OnionShare <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Linux"
@@ -41,11 +41,10 @@ msgstr "Linux"
#: ../../source/install.rst:14
msgid ""
-"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
-"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
-" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
-"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
-"inside of a sandbox."
+"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
+"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
+"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
+"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
msgstr ""
"Il existe plusieurs façons d'installer OnionShare pour Linux, mais la "
"méthode recommandée est d'utiliser soit le paquet `Flatpak <https://flatpak."
@@ -65,11 +64,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:19
msgid ""
-"**Install OnionShare using Flatpak**: "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
+"onionshare.OnionShare"
msgstr ""
-"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : "
-"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
+"**Installer OnionShare en utilisant Flatpak** : https://flathub.org/apps/"
+"details/org.onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
@@ -81,9 +80,8 @@ msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou "
-"``.snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous "
-"préférer."
+"Vous pouvez aussi télécharger et installer des paquets ``.flatpak`` ou ``."
+"snap`` signé avec PGP depuis https://onionshare.org/dist/ si vous préférer."
#: ../../source/install.rst:28
msgid "Command-line only"
@@ -91,9 +89,8 @@ msgstr "Uniquement en ligne de commande"
#: ../../source/install.rst:30
msgid ""
-"You can install just the command-line version of OnionShare on any "
-"operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has"
-" more info."
+"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
+"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
msgstr ""
"Vous pouvez installer uniquement la version en ligne de commande "
"d'OnionShare sur n'importe quel OS en utilisant le gestionnaire de paquets "
@@ -105,18 +102,17 @@ msgstr "Vérifier les signatures PGP"
#: ../../source/install.rst:37
msgid ""
-"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't "
-"been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS,"
-" this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare "
-"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
-"rely on those alone if you'd like."
+"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
+"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
+"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
+"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
+"alone if you'd like."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier que les paquets que vous téléchargés n'ont pas été "
-"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette "
-"étape est optionnelle et procure une défense en profondeur : les "
-"exécutables OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, "
-"et vous pouvez vous reposer uniquement sur celles-là si vous le "
-"souhaitez."
+"falsifiés en vérifiant la signature PGP. Pour Windows et macOS, cette étape "
+"est optionnelle et procure une défense en profondeur : les exécutables "
+"OnionShare incluent des signatures spécifiques aux systèmes, et vous pouvez "
+"vous reposer uniquement sur celles-là si vous le souhaitez."
#: ../../source/install.rst:41
msgid "Signing key"
@@ -124,28 +120,27 @@ msgstr "Clé de signature"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""
-"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP "
-"public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
-" You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public "
+"key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can "
+"download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
+"openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
-"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant "
-"sa clé PGP publique ayant comme empreinte "
-"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa "
-"clé `depuis le serveur de clé openpgp.org. "
-"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
+"Les paquets sont signés par Micah Lee, développeur principal, utilisant sa "
+"clé PGP publique ayant comme empreinte "
+"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Vous pouvez téléchargez sa clé "
+"`depuis le serveur de clé openpgp.org. <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:46
msgid ""
-"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you "
-"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
-"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
+"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
+"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr ""
-"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS,"
-" vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, "
-"et pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
+"Vous devez avoir installé GnuPG pour vérifier les signatures. Pour macOS, "
+"vous voudrez probablement utilisé `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, et "
+"pour Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:49
msgid "Signatures"
@@ -153,17 +148,16 @@ msgstr "Signatures"
#: ../../source/install.rst:51
msgid ""
-"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
-"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
-"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
-"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
-"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
+"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
+"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
+"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr ""
-"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que"
-" les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à "
-"https://onionshare.org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque "
-"version d'OnionShare. Vous pouvez aussi les trouvez sur `la page des "
-"versions GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
+"Vous pouvez trouver les signatures (en tant fichiers \".asc\"), ainsi que "
+"les fichiers Windows, macOS, Flatpak, Snap et sources, à https://onionshare."
+"org/dist/ in les dossiers correspondants à chaque version d'OnionShare. Vous "
+"pouvez aussi les trouvez sur `la page des versions GitHub <https://github."
+"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
#: ../../source/install.rst:55
msgid "Verifying"
@@ -172,12 +166,12 @@ msgstr "Vérifier"
#: ../../source/install.rst:57
msgid ""
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
-"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
-"binary for macOS in a terminal like this::"
+"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary "
+"for macOS in a terminal like this::"
msgstr ""
-"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-"
-"clé GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez"
-" vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::"
+"Une fois que vous avez importé la clé publique de Micah dans votre porte-clé "
+"GnuPG, télécharger l'exécutable et la signature \".asc\", vous pouvez "
+"vérifier l’exécutable pour macOS dans un terminal comme ceci ::"
#: ../../source/install.rst:61
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
@@ -189,11 +183,11 @@ msgstr "La sortie attendue ressemble à ::"
#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
-"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
-"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
-"install the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with"
-" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
-"Micah's (the core developer) PGP key.)"
+"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
+"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
+"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
+"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
+"(the core developer) PGP key.)"
msgstr ""
"Si vous ne voyez pas ``Good signature from``, il se peut qu'il y ait un "
"problème avec l'intégrité du fichier (malveillant ou autre chose), et vous "
@@ -204,11 +198,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:79
msgid ""
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
-"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
-" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
-"signature/>`_ may be useful."
+"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
+"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
+">`_ may be useful."
msgstr ""
-"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, "
-"le guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-"
-"signatures/>`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-"
-"to-verify-signature/>`_ peuvent être utiles."
+"Si vous voulez en apprendre plus sur la vérification des signatures PGP, le "
+"guide de `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/"
+">`_ et du `Projet Tor <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
+"signature/>`_ peuvent être utiles."