aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po437
1 files changed, 89 insertions, 348 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
index a1204391..539b88c1 100644
--- a/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
+++ b/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/develop.po
@@ -29,34 +29,32 @@ msgstr "Collaborer"
#: ../../source/develop.rst:9
msgid ""
-"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask "
-"questions, share ideas and designs, and making plans for future "
-"development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct "
-"messages to others in the OnionShare community, like OnionShare "
-"addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app "
-"<https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team "
-"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", "
-"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
+"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
+"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
+"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
+"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
+"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
+"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
+"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
msgstr ""
"OnionShare dipose d'une équipe Keybase ouverte pour discuter du projet, "
"poser des questions, partager des idées et concents, et concevoir les "
-"évolutions à venir. (C'est aussi une manière facile d'envoyer des "
-"messages personnels chiffrés de bout-en-bout à d'autres personnes de la "
-"communauté OnionShare, comme des adresses OnionShare.) Pour utiliser "
-"Keybase, télécharger l'`application Keybase "
-"<https://keybase.io/download>`_, créer un compte, et `rejoignez cette "
-"équipe <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Dans l'application, allez "
-"à \"Teams\", cliquer sur \"Join a Team\", et écrivez \"onionshare\"."
+"évolutions à venir. (C'est aussi une manière facile d'envoyer des messages "
+"personnels chiffrés de bout-en-bout à d'autres personnes de la communauté "
+"OnionShare, comme des adresses OnionShare.) Pour utiliser Keybase, "
+"télécharger l'`application Keybase <https://keybase.io/download>`_, créer un "
+"compte, et `rejoignez cette équipe <https://keybase.io/team/onionshare>`_. "
+"Dans l'application, allez à \"Teams\", cliquer sur \"Join a Team\", et "
+"écrivez \"onionshare\"."
#: ../../source/develop.rst:12
msgid ""
-"OnionShare also has a `mailing list "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
-"and and designers to discuss the project."
+"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
+"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
msgstr ""
-"OnionShare a aussi une `liste de diffusion "
-"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ pour permettre "
-"aux développeurs et concepteurs de discuter du projet."
+"OnionShare a aussi une `liste de diffusion <https://lists.riseup.net/www/"
+"subscribe/onionshare-dev>`_ pour permettre aux développeurs et concepteurs "
+"de discuter du projet."
#: ../../source/develop.rst:15
msgid "Contributing Code"
@@ -64,19 +62,18 @@ msgstr "Contribuer au code"
#: ../../source/develop.rst:17
msgid ""
-"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
-"https://github.com/onionshare/onionshare"
+"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
+"com/onionshare/onionshare"
msgstr ""
-"Le code source d'OnionShare peut être trouvé sur ce dépôt Git : "
-"https://github.com/onionshare/onionshare"
+"Le code source d'OnionShare peut être trouvé sur ce dépôt Git : https://"
+"github.com/onionshare/onionshare"
#: ../../source/develop.rst:19
msgid ""
-"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
-"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
-"You should also review all of the `open issues "
-"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
-"there are any you'd like to tackle."
+"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
+"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
+"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
+"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
msgstr ""
"Si vous voulez contribuer au code d'OnionShare, il est plus pratique de "
"rejoindre l'équipe Keybase et de poser des questions à propos de ce sur quoi "
@@ -87,13 +84,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/develop.rst:22
msgid ""
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
-"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
-" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
+"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
+"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
msgstr ""
-"Quand vous êtes prêt à contribuer au code, faites une demande "
-"d'extraction dans le répertoire GitHub et un des mainteneurs du projet "
-"l'évaluera et si possible posera des questions, demanderas des "
-"changements, la rejettera, ou la fusionnera dans le projet."
+"Quand vous êtes prêt à contribuer au code, faites une demande d'extraction "
+"dans le répertoire GitHub et un des mainteneurs du projet l'évaluera et si "
+"possible posera des questions, demanderas des changements, la rejettera, ou "
+"la fusionnera dans le projet."
#: ../../source/develop.rst:27
msgid "Starting Development"
@@ -101,12 +98,11 @@ msgstr "Commencer le développement"
#: ../../source/develop.rst:29
msgid ""
-"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
-"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
-"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
-"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
-"file to learn how to set up your development environment for the "
-"graphical version."
+"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
+"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
+"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
+"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
+"up your development environment for the graphical version."
msgstr ""
"OnionShare est développé en Python. Pour débuter, cloner le répertoire Git à "
"https://github.com/onionshare/onionshare/ et consulter le fichier ``cli/"
@@ -122,8 +118,8 @@ msgid ""
"source tree."
msgstr ""
"Ces fichiers contiennent les instructions techniques nécessaires et les "
-"commandes nécessaires pour installer les dépendances pour votre "
-"plateforme, et pour faire fonctionner OnionShare depuis les sources."
+"commandes nécessaires pour installer les dépendances pour votre plateforme, "
+"et pour faire fonctionner OnionShare depuis les sources."
#: ../../source/develop.rst:35
msgid "Debugging tips"
@@ -135,36 +131,35 @@ msgstr "Mode texte"
#: ../../source/develop.rst:40
msgid ""
-"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
-"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot "
-"of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
+"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
+"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
+"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
"reloaded), and other debug info. For example::"
msgstr ""
-"Quand vous développez, il est pratique de faire tourner OnionShare depuis"
-" un terminal et d'ajouter le paramètre ``--verbose`` (ou ``-v``) à la "
-"commande. Cela affiche de nombreux messages utiles dans le terminal, "
-"comme le moment où certains objets sont initialisés, quand des évènements"
-" se produisent (comme des boutons qui sont cliqués, des paramètres qui "
-"sont sauvegardés ou rechargés), et d'autres information de débogage. Par "
-"exemple ::"
+"Quand vous développez, il est pratique de faire tourner OnionShare depuis un "
+"terminal et d'ajouter le paramètre ``--verbose`` (ou ``-v``) à la commande. "
+"Cela affiche de nombreux messages utiles dans le terminal, comme le moment "
+"où certains objets sont initialisés, quand des évènements se produisent "
+"(comme des boutons qui sont cliqués, des paramètres qui sont sauvegardés ou "
+"rechargés), et d'autres information de débogage. Par exemple ::"
#: ../../source/develop.rst:117
msgid ""
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
msgstr ""
-"Vous pouvez rajouter vos propres messages de débogage en activant la "
-"méthode ``Common.log`` depuis ``onionshare/common.py``. Par exemple ::"
+"Vous pouvez rajouter vos propres messages de débogage en activant la méthode "
+"``Common.log`` depuis ``onionshare/common.py``. Par exemple ::"
#: ../../source/develop.rst:121
msgid ""
-"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
-"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
-" are manipulated."
+"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
+"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
+"manipulated."
msgstr ""
-"Cela peut être utilise quand on apprend la succession des évènements qui "
-"se produisent lorsque l'on utilise OnionShare, ou la valeur de certaines "
+"Cela peut être utilise quand on apprend la succession des évènements qui se "
+"produisent lorsque l'on utilise OnionShare, ou la valeur de certaines "
"variables avant et après qu'elles aient été manipulées."
#: ../../source/develop.rst:124
@@ -177,15 +172,15 @@ msgid ""
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
"flag. For example::"
msgstr ""
-"Tor est lent, et il est souvent pratique d'éviter de démarrer les "
-"services ognons durant le développement. Vous pouvez faire ça avec le "
-"paramètre ``--local-only``. Par exemple ::"
+"Tor est lent, et il est souvent pratique d'éviter de démarrer les services "
+"ognons durant le développement. Vous pouvez faire ça avec le paramètre ``--"
+"local-only``. Par exemple ::"
#: ../../source/develop.rst:165
msgid ""
-"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal "
-"web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private "
-"key is not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
+"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
+"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
+"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
msgstr ""
"Dans ce derniers, vous chargez l'URL ``http://127.0.0.1:17641`` dans un "
"navigateur Web ordinaire comme Firefox, à la place d'utiliser le Navigateur "
@@ -199,19 +194,19 @@ msgstr "Contribuer aux traductions"
#: ../../source/develop.rst:170
msgid ""
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
-"people by translating it on `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the "
-"\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if "
-"needed."
+"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
+"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
+"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
msgstr ""
"Aidez à rendre OnionShare plus facile à utiliser, plus familier et plus "
-"accueillant pour les gens en le traduisant sur `Hosted Weblate "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Garder toujours le "
-"terme \"OnionShare\" en lettre latine, et utiliser \"OnionShare (nom "
-"local)\" si nécessaire."
+"accueillant pour les gens en le traduisant sur `Hosted Weblate <https://"
+"hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Garder toujours le terme "
+"\"OnionShare\" en lettre latine, et utiliser \"OnionShare (nom local)\" si "
+"nécessaire."
#: ../../source/develop.rst:172
-msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
+msgid ""
+"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
msgstr "Pour aider à traduire, créez un compte Hosted Weblate et contribuer."
#: ../../source/develop.rst:175
@@ -220,24 +215,24 @@ msgstr "Suggestions pour les lignes anglaises d'origine"
#: ../../source/develop.rst:177
msgid ""
-"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
-"the application and the documentation."
+"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
+"application and the documentation."
msgstr ""
-"Parfois les lignes anglaises de base sont fausses, ou ne correspondent "
-"pas entre l'application et la documentation."
+"Parfois les lignes anglaises de base sont fausses, ou ne correspondent pas "
+"entre l'application et la documentation."
#: ../../source/develop.rst:179
msgid ""
-"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
-" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
-"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
-"the usual code review processes."
+"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
+"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
+"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
+"usual code review processes."
msgstr ""
-"Classer les améliorations sur les lignes sources en ajoutant @kingu à "
-"votre commentaire Weblate, ou en ouvrant une \"issue\" GitHub ou requête "
+"Classer les améliorations sur les lignes sources en ajoutant @kingu à votre "
+"commentaire Weblate, ou en ouvrant une \"issue\" GitHub ou requête "
"d'extraction. La dernière solution garanti que tout les développeurs en "
-"amont voient la suggestion, et puisse potentiellement modifier la ligne à"
-" travers les processus de vérification du code habituel."
+"amont voient la suggestion, et puisse potentiellement modifier la ligne à "
+"travers les processus de vérification du code habituel."
#: ../../source/develop.rst:183
msgid "Status of Translations"
@@ -245,264 +240,10 @@ msgstr "État des traductions"
#: ../../source/develop.rst:184
msgid ""
-"Here is the current translation status. If you want start a translation "
-"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
-"onionshare-dev@lists.riseup.net"
+"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
+"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
+"dev@lists.riseup.net"
msgstr ""
-"Voilà l'état actuel des traductions. Si vous voulez commencer une "
-"traduction dans une nouvelle langue, merci d'écrire à la liste de "
-"diffusion : onionshare-dev@lists.riseup.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should close the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare has an open Keybase team "
-#~ "that we use to discuss the "
-#~ "project, including asking questions, sharing"
-#~ " ideas and designs, and making plans"
-#~ " for future development. (It's also "
-#~ "an easy way to send end-to-"
-#~ "end encrypted direct messages to others"
-#~ " in the OnionShare community, like "
-#~ "OnionShare addresses.) To use Keybase, "
-#~ "you need to download the `Keybase "
-#~ "app <https://keybase.io/download>`_, make an "
-#~ "account, and `join this team "
-#~ "<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the "
-#~ "app, go to Teams, click \"Join a"
-#~ " Team\", and type \"onionshare\"."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Contributing code"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare source code is in this "
-#~ "git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you'd like to contribute code "
-#~ "to OnionShare, it helps to join "
-#~ "the Keybase team and ask questions "
-#~ "about what you're thinking of working"
-#~ " on. You should also review all "
-#~ "of the `open issues "
-#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
-#~ "GitHub to see if there are any "
-#~ "that you'd like to develop."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you're ready to contribute code,"
-#~ " open a pull request in the "
-#~ "GitHub repository and one of the "
-#~ "project maintainers will review it and"
-#~ " possible ask questions, request changes,"
-#~ " reject it, or merge it into "
-#~ "the project."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Starting development"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, you should clone the"
-#~ " git repository at "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
-#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Install dependencies for your platform"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Building packages"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Making a release of OnionShare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "When developing, it's convenient to run"
-#~ " OnionShare from a terminal and add"
-#~ " the ``--verbose`` (or ``-v``) flag "
-#~ "to the command. This will print a"
-#~ " lot of helpful messages to the "
-#~ "terminal such as when certain objects"
-#~ " are initialized, when events occur "
-#~ "(like buttons clicked, settings saved or"
-#~ " reloaded), and other debug information."
-#~ " For example::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can be useful when learning "
-#~ "the chain of events that occur "
-#~ "when using the application or the "
-#~ "value of certain variables before and"
-#~ " after they are manipulated."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Local only"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case, you load the URL "
-#~ "``http://onionshare:eject-snack@127.0.0.1:17614`` in "
-#~ "a normal web browser like Firefox, "
-#~ "instead of using Tor Browser."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Debugging in Windows"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to obtain debug output"
-#~ " from the ``onionshare-gui.exe`` in "
-#~ "Windows, you will need to edit "
-#~ "``install\\pyinstaller.spec`` and change "
-#~ "``console=False`` to ``console=True``."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then rebuild the EXE with "
-#~ "``install\\build_exe.bat`` (you may need to"
-#~ " comment out the ``signtool`` commands "
-#~ "in the ``build_exe.bat`` and the "
-#~ "``onionshare.nsi`` files, as per the "
-#~ "``BUILD.md`` instructions)."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this, you can run ``onionshare-"
-#~ "gui.exe -v`` from a command prompt "
-#~ "to see the debug output."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Contributing translations"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the OnionShare is translatable."
-#~ " You can help make it easier to"
-#~ " use and more familiar and welcoming"
-#~ " for people around the globe. The "
-#~ "Localization Lab has some `documentation "
-#~ "about translating OnionShare "
-#~ "<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare uses Weblate to keep track"
-#~ " of translations. You can view the"
-#~ " OnionShare project here: "
-#~ "https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help translate, make a Hosted "
-#~ "Weblate account and start contributing "
-#~ "to that project."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Suggestions for original English strings"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes the original English strings "
-#~ "could be improved, making them easier"
-#~ " to translate into other languages."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have suggestions for a "
-#~ "better English string, please open a "
-#~ "GitHub issue rather than commenting in"
-#~ " Weblate. This ensures the upstream "
-#~ "developers will definitely see the "
-#~ "suggestion, and can potentially modify "
-#~ "the string via the usual code "
-#~ "review processes."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Status of translations"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the current translation status."
-#~ " If you want start a translation "
-#~ "in a language not to be found "
-#~ "here, please write us to the "
-#~ "mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Translate the .desktop file"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate the line that begins with "
-#~ "``Comment=``. Add the language code to"
-#~ " the new line so it becomes "
-#~ "``Comment[lang]=`` (lang should be your "
-#~ "language). You can see what language "
-#~ "codes are used for translation by "
-#~ "looking at the ``share/locale/*.json`` "
-#~ "filenames::"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare source code is to be "
-#~ "found in this Git repository: "
-#~ "https://github.com/micahflee/onionshare"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you'd like to contribute code "
-#~ "to OnionShare, it helps to join "
-#~ "the Keybase team and ask questions "
-#~ "about what you're thinking of working"
-#~ " on. You should also review all "
-#~ "of the `open issues "
-#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on "
-#~ "GitHub to see if there are any "
-#~ "you'd like to tackle."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "OnionShare is developed in Python. To"
-#~ " get started, clone the Git "
-#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
-#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
-#~ "file to learn how to set up "
-#~ "your development environment for the "
-#~ "command-line version, and the "
-#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
-#~ "to set up your development environment"
-#~ " for the graphical version."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case, you load the URL "
-#~ "``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in "
-#~ "a normal web-browser like Firefox, "
-#~ "instead of using the Tor Browser."
-#~ msgstr ""
+"Voilà l'état actuel des traductions. Si vous voulez commencer une traduction "
+"dans une nouvelle langue, merci d'écrire à la liste de diffusion : "
+"onionshare-dev@lists.riseup.net"