summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po180
1 files changed, 180 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
new file mode 100644
index 00000000..1d8182f5
--- /dev/null
+++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Micah Lee, et al.
+# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n"
+"Language: fi\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
+
+#: ../../source/security.rst:2
+msgid "Security Design"
+msgstr "Turvallisuussuunnittelu"
+
+#: ../../source/security.rst:4
+msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
+msgstr "Lue ensin :ref:`how_it_works`nähdäksesi miten OnionShare toimii."
+
+#: ../../source/security.rst:6
+msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
+msgstr ""
+"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai "
+"haavoittuvuuksia."
+
+#: ../../source/security.rst:9
+msgid "What OnionShare protects against"
+msgstr "Miltä OnionShare suojelee"
+
+#: ../../source/security.rst:11
+msgid ""
+"**Third parties don't have access to anything that happens in "
+"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your "
+"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to "
+"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a "
+"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
+" the computers of others."
+msgstr ""
+"**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu "
+"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden "
+"isännöintiä suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan "
+"tiedostoja, niitä ei ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-"
+"keskusteluryhmän, tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä "
+"vältetään perinteistä mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin."
+
+#: ../../source/security.rst:13
+msgid ""
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
+"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor "
+"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't "
+"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an "
+"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor "
+"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
+"the onion service's private key."
+msgstr ""
+"**Verkon salakuuntelijat eivät voi vakoilla mitään mikä tapahtuu "
+"OnionSharessa tiedonsiirron aikana.** Yhteys Tor-sipulipalvelun ja Tor-"
+"selaimen välillä on päästä päähän salattu. Tämä tarkoittaa, että "
+"verkkohyökkääjät eivät voi salakuunnella mitään paitsi salattua Tor-"
+"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota"
+" käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun "
+"kanssa, liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella."
+
+#: ../../source/security.rst:15
+msgid ""
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
+"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
+" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
+"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
+"identity of the OnionShare user."
+msgstr ""
+"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja "
+"Tor-selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-"
+"käyttäjä anonyymisti ottaa yhteyden OnionShare-osoitteeseen muiden Tor-"
+"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat "
+"eivät voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä."
+
+#: ../../source/security.rst:17
+msgid ""
+"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
+"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
+"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. "
+"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need "
+"to guess the private key used for client authentication in order to "
+"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public "
+"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/security.rst:20
+msgid "What OnionShare doesn't protect against"
+msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa"
+
+#: ../../source/security.rst:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the "
+"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as "
+"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can "
+"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address"
+" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To "
+"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text"
+" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, "
+"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something "
+"that isn't secret."
+msgstr ""
+"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** "
+"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin "
+"OnionShare-osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten "
+"salakuunnellun sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare"
+" on käytössä. Jos vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen "
+"ollessa käynnissä, he voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, "
+"osoite tulee jakaa turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten "
+"itsestään katoavana viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. "
+"Tämä ei ole välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita "
+"varten."
+
+#: ../../source/security.rst:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
+"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare "
+"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only "
+"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary"
+" unless anonymity is a goal."
+msgstr ""
+"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** "
+"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-"
+"osoitteeseen voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili,"
+" vain Tor-verkon kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen."
+" Tämä ei ole välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "**If an attacker learns about the "
+#~ "onion service, it still can't access "
+#~ "anything.** Prior attacks against the "
+#~ "Tor network to enumerate onion services"
+#~ " allowed the attacker to discover "
+#~ "private .onion addresses. If an attack"
+#~ " discovers a private OnionShare address,"
+#~ " a password will be prevent them "
+#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
+#~ " user chooses to turn it off "
+#~ "and make it public). The password "
+#~ "is generated by choosing two random "
+#~ "words from a list of 6800 words,"
+#~ " making 6800², or about 46 million"
+#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
+#~ "guesses can be made before OnionShare"
+#~ " stops the server, preventing brute "
+#~ "force attacks against the password."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta,"
+#~ " se ei voi silti päästä käsiksi "
+#~ "mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-"
+#~ "verkkoa vastaan sipulipalveluiden listaamiseksi "
+#~ "mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset "
+#~ ".onion -osoitteet. Jos hyökkääjä löytää "
+#~ "yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana "
+#~ "tulee estämään niitä pääsemästä käsiksi "
+#~ "siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä "
+#~ "ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen "
+#~ "siitä julkisen). Salasana luodaan valitsemalla"
+#~ " kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan "
+#~ "luettelosta, mikä tarkoittaa 6800² eli "
+#~ "46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. "
+#~ "Vain 20 väärää arvausta sallitaan ennen"
+#~ " kuin OnionShare pysäyttää palvelimen "
+#~ "estäen brute force -hyökkäykset salasanan "
+#~ "murtamiseksi."
+