aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po')
-rw-r--r--docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po160
1 files changed, 58 insertions, 102 deletions
diff --git a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
index 1d8182f5..388f98f0 100644
--- a/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
+++ b/docs/source/locale/fi/LC_MESSAGES/security.po
@@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "Lue ensin :ref:`how_it_works`nähdäksesi miten OnionShare toimii."
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
-"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai "
-"haavoittuvuuksia."
+"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai haavoittuvuuksia."
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
@@ -38,61 +37,60 @@ msgstr "Miltä OnionShare suojelee"
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
-"**Third parties don't have access to anything that happens in "
-"OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your "
-"computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to "
-"any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a "
-"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
-" the computers of others."
+"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
+"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
+"sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you "
+"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. "
+"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
msgstr ""
"**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu "
-"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden "
-"isännöintiä suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan "
-"tiedostoja, niitä ei ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-"
-"keskusteluryhmän, tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä "
-"vältetään perinteistä mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin."
+"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden isännöintiä "
+"suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan tiedostoja, niitä ei "
+"ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-keskusteluryhmän, "
+"tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä vältetään perinteistä "
+"mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin."
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
-"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
-"in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor "
-"Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't "
-"eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an "
-"eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor "
-"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
-"the onion service's private key."
+"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
+"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
+"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
+"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
+"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
+"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
+"key."
msgstr ""
"**Verkon salakuuntelijat eivät voi vakoilla mitään mikä tapahtuu "
"OnionSharessa tiedonsiirron aikana.** Yhteys Tor-sipulipalvelun ja Tor-"
"selaimen välillä on päästä päähän salattu. Tämä tarkoittaa, että "
"verkkohyökkääjät eivät voi salakuunnella mitään paitsi salattua Tor-"
-"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota"
-" käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun "
-"kanssa, liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella."
+"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota "
+"käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun kanssa, "
+"liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella."
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
-"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
-"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
-" user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor "
-"Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the "
-"identity of the OnionShare user."
+"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
+"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
+"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
+"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
+"OnionShare user."
msgstr ""
-"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja "
-"Tor-selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-"
+"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja Tor-"
+"selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-"
"käyttäjä anonyymisti ottaa yhteyden OnionShare-osoitteeseen muiden Tor-"
-"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat "
-"eivät voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä."
+"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat eivät "
+"voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä."
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
-"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. "
-"If an attack discovers a private OnionShare address, they will also need "
-"to guess the private key used for client authentication in order to "
-"access it (unless the OnionShare user chooses make their service public "
-"by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
+"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If "
+"an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to "
+"guess the private key used for client authentication in order to access it "
+"(unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off "
+"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
@@ -102,27 +100,25 @@ msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa"
#: ../../source/security.rst:22
#, fuzzy
msgid ""
-"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
-"secure.** Communicating the OnionShare address to people is the "
-"responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as "
-"through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can "
-"tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address"
-" in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To "
-"avoid this, the address must be communicated securely, via encrypted text"
-" message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, "
-"or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something "
-"that isn't secret."
+"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
+"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
+"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message "
+"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
+"used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service "
+"is still up, they can access it. To avoid this, the address must be "
+"communicated securely, via encrypted text message (probably with "
+"disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't "
+"necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
msgstr ""
"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** "
-"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin "
-"OnionShare-osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten "
-"salakuunnellun sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare"
-" on käytössä. Jos vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen "
-"ollessa käynnissä, he voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, "
-"osoite tulee jakaa turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten "
-"itsestään katoavana viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. "
-"Tämä ei ole välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita "
-"varten."
+"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin OnionShare-"
+"osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten salakuunnellun "
+"sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare on käytössä. Jos "
+"vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen ollessa käynnissä, he "
+"voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, osoite tulee jakaa "
+"turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten itsestään katoavana "
+"viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. Tämä ei ole "
+"välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita varten."
#: ../../source/security.rst:24
#, fuzzy
@@ -130,51 +126,11 @@ msgid ""
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare "
"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only "
-"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary"
-" unless anonymity is a goal."
+"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
+"unless anonymity is a goal."
msgstr ""
"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** "
-"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-"
-"osoitteeseen voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili,"
-" vain Tor-verkon kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen."
-" Tämä ei ole välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "**If an attacker learns about the "
-#~ "onion service, it still can't access "
-#~ "anything.** Prior attacks against the "
-#~ "Tor network to enumerate onion services"
-#~ " allowed the attacker to discover "
-#~ "private .onion addresses. If an attack"
-#~ " discovers a private OnionShare address,"
-#~ " a password will be prevent them "
-#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
-#~ " user chooses to turn it off "
-#~ "and make it public). The password "
-#~ "is generated by choosing two random "
-#~ "words from a list of 6800 words,"
-#~ " making 6800², or about 46 million"
-#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
-#~ "guesses can be made before OnionShare"
-#~ " stops the server, preventing brute "
-#~ "force attacks against the password."
-#~ msgstr ""
-#~ "**Jos hyökkääjä saa tietää sipulipalvelusta,"
-#~ " se ei voi silti päästä käsiksi "
-#~ "mihinkään.** Varhaisemmat hyökkäykset Tor-"
-#~ "verkkoa vastaan sipulipalveluiden listaamiseksi "
-#~ "mahdollisti hyökkääjän paljastaa yksityiset "
-#~ ".onion -osoitteet. Jos hyökkääjä löytää "
-#~ "yksityisen OnionShare-osoitteen, salasana "
-#~ "tulee estämään niitä pääsemästä käsiksi "
-#~ "siihen (paitsi jos OnionShare-käyttäjä "
-#~ "ottaa salasanan pois käytöstä tehdäkseen "
-#~ "siitä julkisen). Salasana luodaan valitsemalla"
-#~ " kaksi satunnaista sanaa 6800 sanan "
-#~ "luettelosta, mikä tarkoittaa 6800² eli "
-#~ "46 miljoonaa erilaista salasanavaihtoehtoa. "
-#~ "Vain 20 väärää arvausta sallitaan ennen"
-#~ " kuin OnionShare pysäyttää palvelimen "
-#~ "estäen brute force -hyökkäykset salasanan "
-#~ "murtamiseksi."
-
+"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-osoitteeseen "
+"voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili, vain Tor-verkon "
+"kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen. Tämä ei ole "
+"välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena."